"معترف بها دوليا" - Translation from Arabic to English

    • internationally recognized
        
    • internationally acknowledged
        
    • internationally recognised
        
    • internationally sanctioned
        
    • recognized borders
        
    • recognized internationally
        
    Without the approval of the host State, no foreign troops can be situated within its internationally recognized boundaries. UN فبدون موافقة الدولــة المضيفــة، لا يمكــن ﻷي قوات أجنبية أن ترابــط داخل حدود معترف بها دوليا.
    They include drafting internationally recognized vocational standards and the procedure for evaluation, certification and issuance of vocational certificates. UN وتشمل هذه التحضيرات صياغة معايير مهنية معترف بها دوليا وتحديد إجراء تقييم وتصديق وإصدار الشهادات المهنية.
    The link between oceans and islands is internationally recognized. UN والصلة بين المحيطات والجزر صلة معترف بها دوليا.
    Using internationally recognized standards would facilitate the simplification and harmonization of business practices within the United Nations system. UN ومن شأن استخدام مقاييس معترف بها دوليا تيسير تبسيط ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها.
    :: 6 staff at Headquarters and in field operations enrolled in internationally recognized external professional procurement certification courses UN :: إلحاق 6 موظفين عاملين بالمقر والعمليات الميدانية بدورات مهنية خارجية في مجال التصديق على المشتريات، معترف بها دوليا
    In this respect, I wish to reiterate Turkey's firm commitment to the sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التزام تركيا القاطع بسيادة جورجيا واستقلالها وسلامة أراضيها داخل حدود معترف بها دوليا.
    In so doing, Israel would demonstrate its serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel within internationally recognized borders. UN إن إسرائيل بقيامها بذلك إنما تظهر نيتها الجادة في تحقيق قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة بالكامل، تعيش جنبا إلى جانب في سلام مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا.
    The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones is based on agreements freely undertaken by interested States. UN ويستند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا إلى الاتفاقات التي أبرمتها الدول المعنية بحرية.
    That would demonstrate Israel's serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel and within internationally recognized borders. UN وسيدلل هذا على نية إسرائيل الجادة في تحقيق إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة استقلالا تاما تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا.
    Costa Rica has already established diplomatic relations with the Palestinian State, which has the right to exist and live in peace side by side with Israel within internationally recognized borders. UN لقد أقامت كوستاريكا علاقات دبلوماسية مع الدولة الفلسطينية، تلك الدولة التي من حقها أن تعيش في سلام، جنبا إلى جنب مع إسرائيل وداخل حدود معترف بها دوليا.
    20. In compiling the definitions for each term, the Secretariat searched for various definitions of the same term from multiple, internationally recognized sources. UN 20 - ولدى جمع تعاريف كل مصطلح، بحثت الأمانة العامة عن تعاريف مختلفة لنفس المصطلح من مصادر متعددة معترف بها دوليا.
    I would also like to reiterate Turkey's firm and unwavering commitment to the sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders. UN وأود أيضا أن أؤكد من جديد التزام تركيا الثابت تجاه سيادة واستقلال جورجيا وسلامتها الإقليمية داخل حدود معترف بها دوليا.
    Indeed, no internationally recognized, secure border has ever existed in West Bank and Gaza Strip territory. UN وبالفعل لم توجد أبدا حدود معترف بها دوليا وآمنة في أراضي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The IAEA has spared no effort to develop internationally recognized safety standards and guidelines and legally binding international conventions with regard to nuclear safety and radiation protection. UN إذ لم تدخر الوكالة جهدا لتطوير معايير ومبادئ توجيهية للأمان معترف بها دوليا واتفاقات دولية ملزمة قانونا فيما يتعلق بالأمان النووي والحماية من الإشعاع.
    This should be done under internationally recognized due process with the close supervision of the United Nations. UN وينبغي أن يتم ذلك في إطار عملية قانونية معترف بها دوليا وبإشراف وثيق من اﻷمم المتحدة.
    They should also promote internationally recognized symbols for environmental labelling. UN وينبغي لها أن تشجع أيضا وضع رموز معترف بها دوليا للوسم اﻹيكولوجي.
    The training materials were prepared on the basis of internationally recognized documentation on environmental issues. UN وأُعدت مواد التدريب استنادا إلى وثائق معترف بها دوليا بشأن المسائل البيئية.
    It is essential that all citizens of Bosnia and Herzegovina, in both entities, have access to internationally recognized passports. UN ومن الضروري أن تتوافر لجميع مواطني البوسنة والهرسك، في كلا الكيانين، إمكانية الحصول على جوازات سفر معترف بها دوليا.
    It was suggested that internationally recognized and objective criteria should be used, where competitiveness could be one of them. UN وأشير إلى أنه ينبغي استخدام معايير معترف بها دوليا ومعايير موضوعية قد تكون القدرة على المنافسة واحدة منها.
    Israelis need to live in peace and security within borders that are internationally recognized. UN الإسرائيليون في حاجة للعيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    OSCE/ODIHR issues detailed recommendations based on long-term observations and a uniform expert methodology that is internationally acknowledged as a standard. UN ويُـصدر مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا توصيات مفصَّـلة استنادا إلى عمليات مراقبة على مـدى طويل وإلى منهجية خبيرة متسـقة معترف بها دوليا كمعيار.
    We call upon the Iraqi interim Governing Council to set out a clear timetable, towards drafting a constitution and holding elections, which will lead to the formation of a sovereign and internationally recognised Iraqi government that will assume its full responsibilities. UN وندعو مجلس الحكم المؤقت العراقي إلى تحديد جدول زمني واضح لوضع دستور وعقد انتخابات يفضي إلى تكوين حكومة عراقية ذات سيادة معترف بها دوليا تضطلع بكامل مسؤولياتها.
    These national certifying bodies are recognized internationally. UN وهيئات التصديق الوطنية هذه هيئات معترف بها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more