"معتقده الديني" - Translation from Arabic to English

    • religious belief
        
    • religious faith
        
    Extrajudicial killings and acts of murder may sometimes also go unpunished because of the sex, religious belief, ethnicity or sexual orientation of the victim, which is used as a justification of the crime. UN وقد يمر القتل خارج نطاق القانون وأفعال القتل في بعض الأحيان دون عقاب بسبب جنس الضحية أو معتقده الديني أو إثنيته أو نزعته الجنسية، هذه الاعتبارات التي تستخدم مبرراً للجريمة.
    During the police and prosecutor's investigation, he explained his religious belief and the fact that he did not want to evade national duty. He pointed out that the Constitution protected freedom of religion. UN وبيّن السيد جونغ في التحقيقات التي أجرتها الشرطة والنيابة معتقده الديني وأنه لا يريد الهروب من أداء الواجب الوطني، مشيراً إلى أن الدستور يحمي حرية الدين.
    The provisions of this law stipulate that no person shall be subject to coercion, impairing the freedom of religious belief or be forced to declare faith and religious beliefs or the non-existence thereof. UN وتنص أحكام هذا القانون على عدم إخضاع أي شخص للإكراه أو الانتقاص من حرية معتقده الديني أو للإرغام على إعلان إيمانه أو معتقداته الدينية أو عدم وجودها.
    Article 18 thus importantly protects the right to worship in public or private, to gather with others for worship, to organize religious schools, and to display outward symbols of religious belief. UN وعليه، فإن المادة 18 تحمي بقوه حق الفرد في إقامة الشعائر، أمام الملأ أو على حدة، وفي التعبد مع جماعة، وفي تنظيم المدارس الدينية، وفي إظهار رموز معتقده الديني علناً.
    15. Mr. Alimujiang Yimiti has been arrested and is being kept in detention solely for his religious faith and religious activities. UN 15- وقد ألقي القبض على السيد عليموجيانغ يميتي ويجري احتجازه لا لسبب سوى معتقده الديني وأنشطته الدينية.
    67. Memory serves as a channel through which the victims of the Holocaust can be honoured and as a vehicle for educating future generations on the importance of protecting the dignity and worth of each individual, regardless of race or religious belief. UN 67 - إن مناسبة الذكرى هي بمثابة قناة يمكن من خلالها إحياء ذكرى ضحايا المحرقة ووسيلة لتثقيف أجيال المستقبل بشأن أهمية حماية كرامة كل فرد وقدره، أياً كان عرقه أو معتقده الديني.
    As determined by the Constitutional Court in a case which he described in some detail, the time—limits must be respected, and in addition, to be legally valid, statements must include various personal data as well as substantiation of the incompatibility between military service and the applicant's conscience or religious belief. UN وكما قررت المحكمة الدستورية في قضية شرحها السيد جيروفيكا بالتفصيل يجب احترام المهل الزمنية المحددة، كما يجب بالاضافة إلى ذلك، أن تحتوي البيانات، لتكون قانونية، على البيانات الشخصية المختلفة مع التدليل على تعارض الخدمة العسكرية مع ضمير مقدم الطلب أو مع معتقده الديني.
    56. Mr. JEZOVICA (Slovakia), replying to question 21 on the list of issues concerning conscientious objection, said that under article 25 (2) of the Constitution no one could be forced to perform military service if that ran counter to his conscience or religious belief. UN ٦٥- السيد جيزوفيكا )سلوفاكيا( قال مجيباً عن السؤال ١٢ في قائمة المسائل والمتعلق بالاستنكاف الضميري، إنه بموجب المادة ٥٢ )٢( من الدستور لا يجبر أحد على تأدية الخدمة العسكرية إذا كان ذلك لا يتمشى مع ضميره أو معتقده الديني.
    160.2. if the request for extradiction of the person is associated with the intent to start criminal persecution or to punish the person due to the person's race, religious belief, nationality or political opinion, or there is a sufficient cause to regard that the person's rights could be infringed due to the causes mentioned above; UN 160-2 إذا كان طلب تسليم الشخص المعني ينم عن النية على تقديمه لمحاكمة جنائية أو إنزال العقوبة عليه لأسباب لها صلة بأصله أو معتقده الديني أو جنسيته أو رأيه السياسي، أو كان هنالك سبب يكفي للاعتقاد بأن حقوق هذا الشخص لربما يجري انتهاكها لأي من الأسباب المذكورة أعلاه؛
    16. According to the source, the Government has imprisoned Pastor Gong as punishment for his religious beliefs in violation of article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and the Constitution of the People's Republic of China, which protects the individual's right to " believe in any religion " , and provides that no citizen will be discriminated against by the State because of their religious belief. UN 16- وكما يقول المصدر قامت الحكومة بحبس القُس غونغ عقاباً على معتقداته الدينية انتهاكاً للمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ودستور جمهورية الصين الشعبية، الذي يحمي حق الفرد في " الاعتقاد في أي دين " ، وينص على أن الدولة لا تميِّز ضد أي مواطن بسبب معتقده الديني.
    The authorities emphasized that nobody was in detention on grounds of religious belief or political conviction. People were detained for offences, such as conspiracies aimed at seizing power on the part of, among others, the Ansar. UN ١٣٢ - وأكدت السلطات أنه لم يحتجز أي شخص بسبب معتقده الديني أو معتقداته السياسية وأن من يحتجز يحتجز بسبب ارتكاب جرائم، لا سيما محاولات التآمر للاستيلاء على السلطة من قبل عدة جهات، من بينها " اﻷنصار " .
    99. The Special Rapporteur urges Governments to recognize their obligation to ensure the protection of the human rights of all persons under their jurisdiction, including the duty to investigate all instances of death threats or attempts against lives, which are brought to their attention, regardless of the race, ethnicity, religious belief, political persuasion or other distinction of the victim. UN 99- تحث المقررة الخاصة الحكومات على الاعتراف بالتزامها بضمان حماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها، بما في ذلك واجبها في التحقيق في جميع حالات التهديد بالقتل أو محاولات القتل التي يوجه نظر الحكومة إليها بغض النظر عن عرق الضحية أو معتقده الديني أو قناعته السياسية أو غير ذلك مما يميزه عن غيره.
    · Freedom of belief and of thought, and freedom to profess a religious faith, and political or philosophical opinions. UN - حرية الاعتقاد والفكر وإظهار دينه أو معتقده الديني وآرائه السياسية أو الفلسفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more