"معدلات إصابة" - Translation from Arabic to English

    • infection rates
        
    • rates among
        
    • incidence rates
        
    Some countries in West and Central Africa have been less affected and have been able to maintain low and stable HIV/ AIDS infection rates. UN وكانت بعض البلدان في غرب ووسط أفريقيا أقل تأثرا من غيرها وتمكنت من الإبقاء على معدلات إصابة منخفضة.
    infection rates among incarcerated populations are typically higher than those for the population at large. UN وعادة ما تكون معدلات إصابة نزلاء السجون أكبر بالمقارنة مع السكان عامة.
    The Committee is also concerned about the insufficient information provided about the HIV/ AIDS infection rates of women. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    With extremely high infection rates in some parts of the world and high death rates once AIDS has developed, the pandemic is truly a global threat to health, development, quality of life, security and stability. UN ومع وجود معدلات إصابة مرتفعة للغاية في بعض أنحاء العالم ومعدلات مرتفعة للوفيات حال نشؤ الإيدز فإن هذا الوباء يشكل بالفعل تهديدا عالميا للصحة والتنمية ونوعية المعيشة والأمن والاستقرار.
    The progress being made in preventing HIV infection among youth, with some member States reporting HIV prevalence rates among young people, is encouraging. UN ومن المشجع إحراز التقدم في وقاية الشباب من الإصابة بالفيروس، إذ تقدم بعض الدول الأعضاء التقارير عن معدلات إصابة الشباب به.
    Visual impairments also featured significant incidence rates: between 1.8% in the Autonomous Regions and 2.4% in the Alentejo. UN وأبرزت الإعاقات البصرية أيضاً معدلات إصابة مرتفعة أي ما بين 1.8في المائة في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي و2.4في المائة في ألينتيخو.
    Girls are particularly vulnerable to HIV, especially in sub-Saharan Africa, where girls' infection rates can be 4.5 times that of boys. UN والفتيات معرّضات بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يمكن أن تكون معدلات إصابة الفتيات 4.5 أضعاف معدلات الفتيان.
    The Committee is also concerned about trends in HIV/AIDS infection rates of women. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء اتجاهات معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    While, prior to 1995, Ukraine was among the countries with the lowest HIV infection rates, between 1995 and 1998 there was a dramatic growth in HIV infections in the country. UN وكانت أوكرانيا من البلدان التي لديها أقل معدلات إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قبل عام 1995، لكنها شهدت زيادة كبيرة في الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية خلال الفترة من 1995 إلى 1998.
    In Southern Sudan, infection rates of over 20 per cent are being recorded at some voluntary and confidential counselling and testing (VCCT) sites. UN وفي جنوب السودان، سجلت بعض المواقع المخصصة لتقديم خدمات المشورة والفحص الطوعية والسرية معدلات إصابة تتجاوز 20 في المائة.
    The Committee is also concerned about trends in HIV/AIDS infection rates of women. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء اتجاهات معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee is also concerned about the insufficient information provided about the HIV/AIDS infection rates of women. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Violence against women, a fundamental human rights violation, remained alarmingly prevalent, and the increasing infection rates of women with HIV was indicative of the effects of gender-based discrimination. UN ولا يزال العنف ضد المرأة، الذي يشكل انتهاكا جوهريا لحقوق الإنسان، متفشيا لدرجة مخيفة، كما أن تزايد معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية دليل على التمييز الجنساني.
    Because adults almost invariably have higher infection rates than adolescents, inter-generational sex greatly increases the risk of transmission to young people. UN ولأن معدلات الإصابة بين الكبار هي أعلى على نحو ثابت تقريبا من معدلات إصابة المراهقين، فإن الاتصال الجنسي بين الأجيال يزيد إلى حد كبير من خطر انتقال العدوى إلى صغار السن.
    The Committee recommends the full implementation of the National Strategic Plan to Combat Sexually Transmitted Diseases and HIV/AIDS, with a view to decreasing the infection rates of women. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا كاملا لخفض معدلات إصابة النساء بها.
    95. HIV/AIDS infection rates among women have been rising steadily, with new information suggesting that there are significantly more women than men living with HIV infection in sub-Saharan Africa. UN 95 - تشهد معدلات إصابة المرأة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز زيادة مطردة بعد ورود معلومات جديدة مفادها أن عدد النساء المصابات بالفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء يفوق إلى حد كبير مثيله لدى الرجال.
    HIV infection rates in persons 15 to 24 years of age should be reduced by 25 per cent in the most affected countries by 2005 and by 25 per cent globally by 2010; UN وينبغي خفض معدلات إصابة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 24 سنة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 25 في المائة في أكثر البلدان إصابة بحلول عام 2005 وبنسبة 25 في المائة على مستوى العالم بحلول عام 2010؛
    HIV infection rates in persons 15-24 years of age should be reduced by 25 per cent in the most affected countries by 2005 and by 25 per cent globally by 2010. UN وينبغي خفض معدلات إصابة اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ سنة و ٢٤ سنة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة ٢٥ في المائة في أكثر البلدان إصابة بحلول عام ٢٠٠٥ وبنسبة ٢٥ في المائة على مستوى العالم بحلول عام ٢٠١٠.
    196. In countries with high HIV infection rates, large numbers of the adolescent population receiving educational messages are already HIV-positive. UN 196 - إن أعدادا كبيرة من المراهقين الذين يتلقون رسائل تثقيفية في البلدان التي تعاني من معدلات إصابة مرتفعة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يحملون الفيروس بالفعل.
    Overall, more than one third of the 108 malarious countries documented reductions of more than 50 per cent in confirmed malaria cases in 2008 as compared with 2000 (9 African countries and 29 outside Africa), although the number of cases fell least in the countries with the highest incidence rates. UN وإجمالا، فقد سجل ما يزيد على ثلث البلدان التي تعاني من الملاريا والبالغ عددها 108 بلدان انخفاضا في حالات الملاريا المثبتة في عام 2008 يزيد على 50 في المائة مقارنة مع عام 2009 (9 بلدان أفريقية و 29 بلدا خارج أفريقيا)، وإن كان عدد الحالات بالبلدان التي تُعرف أكبر معدلات إصابة كان هو الأقل انخفاضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more