The tendency is for the rates of violence, corruption and criminality to increase as drug crimes advance. | UN | وتميل معدلات العنف والفساد والجريمة إلى الازدياد مع ازدياد الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
However, the effectiveness of these activities is not clear, in view of the persistently high rates of violence against women. | UN | غير أن فعالية الأنشطة المذكورة غير واضحة بالنظر إلى استمرار ارتفاع معدلات العنف المرتكب ضد المرأة. |
However, the effectiveness of these activities is not clear, in view of the persistently high rates of violence against women. | UN | غير أن فعالية الأنشطة المذكورة غير واضحة بالنظر إلى استمرار ارتفاع معدلات العنف المرتكب ضد المرأة. |
The levels of violence remained high through 1998, abated somewhat in early 1999 and have since increased. | UN | وظلت معدلات العنف مرتفعة خلال عام 1998؛ لكنها انخفضت بعض الشيء في أوائل عام 1999 وازدادت منذ ذلك الوقت. |
22. The Committee is concerned at the very high levels of violence against and attacks on human rights defenders. | UN | 22- ويساور اللجنة قلق بشأن شدة ارتفاع معدلات العنف والاعتداءات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Rape victims came to health-care centres for treatment earlier, and the total number of reported rapes had declined; however, domestic violence rates remained the same. | UN | ويأتي ضحايا الاغتصاب إلى مراكز الرعاية الصحية للعلاج في وقت مبكر، وانخفض العدد الإجمالي لحالات الاغتصاب التي تم الإبلاغ عنها؛ غير أن معدلات العنف المنزلي ظلت كما هي دون تغيير. |
Brazil still lacks domestic data on the rates of violence against women and girls. | UN | لا تزال البرازيل تفتقر إلى بيانات عن معدلات العنف المنزلي ضد النساء والفتيات. |
For example, high rates of violence against women afflict all parts of the world, including zones of armed conflict. | UN | ومن ذلك مثلا أن معدلات العنف ضد المرأة لا تزال مرتفعة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك مناطق في الصراع المسلح. |
It remained concerned at the high rates of violence against women. | UN | وأعربت عن قلقها لارتفاع معدلات العنف ضد المرأة. |
The prisons in the Bolivarian Republic of Venezuela were characterized by high rates of violence, which had resulted in an alarming number of deaths in recent years. | UN | وقالت إن السجون في جمهورية فنزويلا البوليفارية تتميز بارتفاع معدلات العنف فيها، وهو ما أدى إلى وقوع عدد مفجع من الوفيات في السنوات الأخيرة. |
The United States ranks among the countries with the highest rates of violence and terrorism. | UN | إن الولايات المتحدة تندرج في مصاف البلدان التي تبلغ معدلات العنف واﻹرهاب فيها أعلى المستويات. |
Moreover, she hoped that, in the future, New Zealand would submit information on increases or decreases in rates of violence against women. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت عن رغبتها في أن تقدم نيوزيلندا في المستقبل معلومات عن ارتفاع أو انخفاض معدلات العنف ضد المرأة. |
Expert studies report that, at the community level, women's isolation and lack of social support, in the presence of male peer groups that condone and legitimize men's violence, automatically lead to higher rates of violence. | UN | وتذكر دراسات الخبراء على مستوى المجتمعات أنّ انعزال المرأة وغياب الدعم الاجتماعي، مع وجود جماعات النظراء الذكور التي تتغاضى عن عنف الرجال وتمنحه طابع الشرعية، يؤدي تلقائياً إلى ارتفاع معدلات العنف. |
The Government worked with tribes to address the disproportionate rates of violence indigenous women suffered in the United States and other countries. | UN | وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل من أجل التصدي لمشكلة معدلات العنف غير المتناسبة ضد النساء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان. |
She recognized that Canada also faced challenges, including higher rates of violence against aboriginal and migrant women, and underreporting of cases of domestic violence. | UN | وأقرت بما تواجهه كندا أيضاً من تحديات، بما فيها زيادة معدلات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والنساء المهاجرات، وقلة الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي. |
14. levels of violence remained high during the reporting period. | UN | 14 - ظلت معدلات العنف مرتفعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In that connection, it is concerned at the high levels of violence against trade-union members, at the intimidation by agents of offshore operations and at the large number of cases of strikes that are deemed illegal. | UN | ويقلقها في هذا الصدد ارتفاع معدلات العنف ضد أعضاء النقابات والتخويف الذي يمارسه موظفو الحكومة ضد عمليات المؤسسات اﻷجنبية، وكثرة حالات اﻹضراب التي تُعتبر غير قانونية. |
Lastly, she had received reports of increased levels of violence in schools in Romania and would like to hear more about that phenomenon. | UN | وقالت في ختام كلمتها إنها تلقت تقارير عن زيادة معدلات العنف في المدارس في رومانيا وأنها تود سماع تفصيلات أكثر عن هذه الظاهرة. |
Gender-based violence rates should also be added as an indicator under sub-criterion 1 (i) (v). | UN | وكما ينبغي إضافة معدلات العنف الجنساني كمؤشر في إطار المعيار الفرعي 1(ط)`5`. |
Concerns were also raised regarding the increase in organized crime and the continuing and unacceptably high level of violence. | UN | كما أثيرت شواغل بشأن تزايد الجريمة المنظمة واستمرار ارتفاع معدلات العنف التي لا مجال إلى قبولها. |
A concern was expressed about the high rate of violence against women in the region, especially sexual assaults, which are subject to underreporting and largely unresponsive justice systems. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة في المنطقة، وبخاصة الاعتداءات الجنسية، التي يقل التبليغ بها ولا تلقي إليها الأنظمة القضائية بالا في كثير من الأحيان. |
Address the continued high prevalence of violence against women and girls, including by strengthening training for the judiciary and law enforcement personnel to enhance their capacity to respond effectively to cases of violence against women and girls (Canada); 102.34. | UN | 102-33- معالجة استمرار ارتفاع معدلات العنف ضد النساء والفتيات، بطرق منها تعزيز تدريب موظفي الجهاز القضائي وموظفي إنفاذ القانون لرفع قدرتهم على التصدي بفعالية لحالات العنف ضد النساء والفتيات (كندا)؛ |
It is concerning that a high incidence of sexual and gender-based violence persists, and I would reiterate the importance of addressing impunity and strengthening the rule of law throughout the country. | UN | ومن دواعي القلق استمرارُ ارتفاع معدلات العنف الجنسي والجنساني، وأود أن أكرر التأكيد على أهمية التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلد. |
Promoting gender equality can decrease domestic violence and violence against women. | UN | ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة. |