"معدلات الفقر والبطالة" - Translation from Arabic to English

    • poverty and unemployment rates
        
    • rates of poverty and unemployment
        
    • poverty and unemployment levels
        
    • rate of poverty and unemployment
        
    Yet, poverty and unemployment rates remained high, particularly in the Gaza Strip. UN إلا أن معدلات الفقر والبطالة ظلت مرتفعة، وخصوصا في قطاع غزة.
    poverty and unemployment rates were high, which increased demands on the special hardship assistance programme. UN وكانت معدلات الفقر والبطالة مرتفعة، مما أدى إلى زيادة في الطلب على خدمات العسر الشديد.
    High poverty and unemployment rates placed increased demands on the special hardship assistance programme. UN وزادت معدلات الفقر والبطالة العالية الإقبال على برنامج المساعدة في حالات العسر الشديد.
    The humanitarian situation in Gaza remained critical, with high rates of poverty and unemployment. UN وظلت الحالة الإنسانية في غزة حرجة، حيث ترتفع فيها معدلات الفقر والبطالة.
    5. The situation in the Gaza Strip continued to be a source of serious concern, with high rates of poverty and unemployment. UN 5 - وظل الوضع في قطاع غزة مصدرا للقلق الشديد، حيث ترتفع فيه معدلات الفقر والبطالة.
    In most countries, poverty (and unemployment) levels in large metropolitan areas are much lower relative to the national average. UN وفي معظم البلدان، تعتبر معدلات الفقر (والبطالة) في مناطق المدن الكبرى أكثر انخفاضا بالنسبة لمتوسطه القومي.
    In that regard, South Africa continues to be concerned over the high rate of poverty and unemployment, especially youth unemployment. UN وفي هذا الصدد، ما زال القلق يساور جنوب أفريقيا إزاء معدلات الفقر والبطالة المرتفعة.
    poverty and unemployment rates stood at approximately 80 per cent and 60 per cent respectively. UN وتصل معدلات الفقر والبطالة إلى ما يقرب من 80 في المائة و 60 في المائة على التوالي.
    1. Despite efforts, poverty and unemployment rates are increasing UN 1 - زيادة معدلات الفقر والبطالة رغم الجهود المبذولة
    Concerning trends in social development, poverty and unemployment rates remained high, while progress in education and health targets had been mixed and varied substantially across countries. UN وفيما يخص اتجاهات التنمية الاجتماعية، واصلت معدلات الفقر والبطالة ارتفاعها بينما كان التقدم المحرز في تحقيق أهداف التعليم والصحة متفاوتاً ومتبايناً تبايناً كبيراً باختلاف البلدان.
    As a result of all those social policies, poverty and unemployment rates had fallen sharply, and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean had recognized Venezuela as the country in its region that had most reduced inequality. UN ونتيجة لجميع هذه السياسات الاجتماعية، انخفضت معدلات الفقر والبطالة انخفاضا حادا، واعترفت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن فنزويلا هي البلد الذي يشهد أكبر معدل لانخفاض عدم المساواة في منطقتها.
    The cumulative effect of these policies translates into a more than 14 per cent drop in real per capita GDP between 1999 and 2009, extremely high poverty and unemployment rates and deepening dependence on foreign aid and on the Israeli economy. UN ومن بين انعكاسات الأثر التراكمي لهذه السياسات انخفاضُ نصيب الفرد الفعلي من الناتج المحلي الإجمالي بما يربو على 14 في المائة في الفترة ما بين عامي 1999 و 2000، وارتفاع معدلات الفقر والبطالة بشكل مفرط، وزيادة الاعتماد على المعونة الأجنبية وعلى الاقتصاد الإسرائيلي.
    4. Western provinces of the Democratic Republic of the Congo that are not affected by armed conflict are still facing a number of important fragility factors, including weak governance and extremely high poverty and unemployment rates. UN 4 - ولا تزال المناطق الغربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي لم تتأثر بالنزاع، تواجه عددا من عوامل الضعف الهامة، بما فيها ضعف الحكم وارتفاع معدلات الفقر والبطالة للغاية.
    Undoubtedly, the current crisis has resulted in a slowdown in global economic growth, a decrease in the volume of world trade, higher poverty and unemployment rates and alarming numbers of undernourished people -- all of which have escalated social tension. UN وبلا شك، نتج عن الأزمة الحالية إبطاء في النمو الاقتصادي العالمي، ونقص في حجم التجارة العالمية، وارتفاع في معدلات الفقر والبطالة وأعداد مفزعة للأشخاص الناقصي التغذية - الأمور التي أدت جميعها إلى تصاعد التوتر الاجتماعي.
    poverty and unemployment rates remain inordinately high, health and education standards continue to decline, food insecurity is rampant, civilian lives continue to be threatened and lost as a result of the violence perpetrated by the Israeli occupying forces and settlers, and thousands more civilians have been displaced, which has exacerbated the hardships being endured by the Palestinian people under occupation. UN ولا تزال معدلات الفقر والبطالة مرتفعة للغاية؛ كما تستمر معايير الصحة والتعليم في الانخفاض؛ ويتفشّى انعدام الأمن الغذائي؛ ولا تزال حياة المدنيين معرّضة للخطر، ويتعرضون للموت من جرّاء أعمال العنف التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنون الإسرائيليون؛ وشُرّد آلاف المدنيين الآخرين؛ مما أدى إلى تفاقم الصعوبات التي يعانيها الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال.
    According to the study, the high rates of poverty and unemployment and the lack of desire for education were among the main reasons for the entry of children into the labour market. UN وأشارت الدراسة أيضا إلى أن ارتفاع معدلات الفقر والبطالة وانعدام الرغبة في التعليم تعتبر من أهم الأسباب الداعية إلى توجه الأطفال إلى سوق العمل.
    rates of poverty and unemployment rose to record highs in Argentina, but the country has enjoyed steady economic growth since 2003. This economic expansion has not led to a more balanced distribution of wealth or a reduction in social inequalities, however. UN وارتفعت معدلات الفقر والبطالة إلى أرقام قياسية في الأرجنتين، ولكنها باتت تنعم بنمو اقتصادي مطرد منذ عام 2003، وإن لم يؤد هذا التوسع الاقتصادي إلى مزيد من التوازن في توزيع الثروة ولا إلى الحد من جوانب اللامساواة الاجتماعية.
    Tight internal and external closures, widespread curfews, incursions and other measures taken by the Israeli military led to a further worsening of economic indicators and to an increase in poverty and unemployment levels among Palestinians. UN وأدت سياسة الإغلاق الداخلية والخارجية الصارمة، وأوامر حظر التجول الواسعة النطاق، والغارات وغيرها من التدابير التي اتخذتها السلطات العسكرية الإسرائيلية إلى تفاقم المؤشرات الاقتصادية بدرجة أشد وإلى زيادة معدلات الفقر والبطالة في صفوف الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more