"معدلات ضريبية" - Translation from Arabic to English

    • tax rates
        
    An efficient and effective tax administration may eliminate the need to introduce higher tax rates or new taxes. UN وتوفر إدارة ضريبية تتسم بالكفاية والفعالية يمكن أن تزيل الحاجة إلى فرض معدلات ضريبية أعلى أو ضرائب جديدة.
    Thus, some Indonesian municipalities have chosen to set local tax rates high in an effort to support local services. UN وعليه فقد اختارت بعض البلديات الإندونيسية أن تضع معدلات ضريبية عالية في سعيها لدعم الخدمات المحلية.
    Some economies have implemented preferential low tax rates for foreign workers as an inducement for them to move to the country. UN وطبقت بعض الاقتصادات معدلات ضريبية تفضيلية منخفضة على العاملين الأجانب كحافز لهم للانتقال إلى بلدانها.
    Instead, reasonably low and stable corporate tax rates should apply and all firms should operate under the same labour laws. UN وبدلا من ذلك، ينبغي تطبيق معدلات ضريبية منخفضة ومستقرة نسبيا على الشركات، وينبغي على جميع الشركات أن تعمل في ظل قوانين عمالية واحدة.
    One factor that has worked to keep tax rates low for high-income workers is the possibility that they could migrate to other economies that have lower tax rates. UN ومن العوامل التي أسهمت في إبقاء المعدلات الضريبية المفروضة على العاملين ذوي الدخل المرتفع منخفضة احتمالُ أن ينتقل هؤلاء العاملون إلى اقتصادات أخرى تفرض معدلات ضريبية منخفضة.
    It is far more effective to have broad-based, relatively low tax rates and a simplified system that the authorities are able to enforce and collect, rather than high rates in theory, of which a large part remains uncollected. UN ومن اﻷنجع بكثير وجود معدلات ضريبية منخفضة نسبيا وعريضة القاعدة. ونظام ضريبي مبسط تكون السلطات قادرة على إنفاذه وعلى جمع الضرائب المفروضة، بدلا من معدلات ضريبية عالية شكلا ولا يجمع جزء كبير منها.
    Unfortunately, advanced countries have implemented very little fundamental tax reform so far. Many governments are giving in to higher marginal tax rates rather than overhauling and simplifying the system. News-Commentary ولكن من المؤسف أن البلدان المتقدمة نفذت قدراً ضئيلاً للغاية من الإصلاح الضريبي الجوهري حتى الآن. وتفضل العديد من الحكومات فرض معدلات ضريبية هامشية أعلى بدلاً من إصلاح النظام وتبسيطه.
    16. It was emphasized that the OECD project is not intended to set minimum acceptable tax rates or to bring about harmonization of taxes across countries. UN ١٦ - وتم التأكيد على أن مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يقصد به وضع معدلات ضريبية مقبولة بحد أدنى أو تحقيق مواءمة بين الضرائب لجميع البلدان.
    Planned fiscal reforms that envision the broadening of the tax base, coupled with lower tax rates, and reduction of the number of taxes, as well as streamlining of the remaining taxes could help address this problem, the assumption being that people would have less incentive to evade less onerous tax obligations. UN فاﻹصلاحات الضريبية المزمعة، التي تتوخى توسيع وعاء الضريبة، بالاقتران مع معدلات ضريبية مخفضة وتقليل عدد الضرائب وأنواعها، وكذلك تبسيط الضرائب المتبقية، قد تساعد في معالجة هذه المشكلة، مع افتراض أن الناس لن يكون لديها حوافز للتهرب من التزامات ضريبية أقل فداحة.
    Broad exemptions have, until recently, insulated domestic industry and services from possible negative impacts on international competitiveness, with households and the public sector facing the highest effective tax rates. UN وأفضت الاعفاءات الواسعة التي كانت تتمتع بها حتى وقت قريب الصناعة والخدمات المحلية إلى تجنيبهما اﻵثار السلبية التي كان يمكن أن تنال من قدرتهما على المنافسة الدولية، وبقي القطاع المنزلي والقطاع العام يواجهان أعلى معدلات ضريبية في الواقع.
    One, known as the Allowance-Based System, was the traditional system; the other was known as the Gross Income-Based System, under which the tax rates were lower, but the taxpayer was entitled to no allowances. IV. Economic conditions UN حيث أن النظام الأول، المعروف بالنظام القائم على البدلات، هو النظام التقليدي؛ أما النظام الثاني المعروف بالنظام القائم على إجمالي الإيرادات، فيتيح معدلات ضريبية أدنى لكنه لا يخول لدافعي الضريبة حق الحصول على أي بدلات.
    Thus, in regions with high labour mobility, as in the European Union, international tax harmonization may be a prerequisite for having high tax rates on high-income individuals as a means of limiting inequality. UN ولذلك، ففي المناطق التي تشهد مستويات عالية من تنقل اليد العاملة، كما هو الحال في الاتحاد الأوروبي، قد يكون التنسيق الدولي في المسائل الضريبية شرطا أساسيا لفرض معدلات ضريبية عالية على الأفراد ذوي الدخل المرتفع، بوصفها وسيلة للحد من التفاوت.
    Only four countries, representing 2 per cent of the world's population, have tax rates greater than 75 per cent of the retail price. UN ولا يوجد إلا لدى أربعة بلدان يُمثل سكانها ما نسبته 2 في المائة من السكان في العالم، معدلات ضريبية أعلى من 75 في المائة() من أسعار التجزئة.
    Living conditions in the occupied Syrian Golan had been adversely affected by the inequitable distribution of water resources, discrimination against workers and high tax rates, which were in direct contravention of Security Council resolution 497 (1981). UN وتأثرت الظروف المعيشية في الجولان السوري المحتل سلبا بالتوزيع غير المنصف لموارد المياه، والتمييز ضد العاملين، وفرض معدلات ضريبية مرتفعة، بما يتنافى مباشرة مع قرار مجلس الأمن 497 (1981).
    These include tax pass-throughs for the suppliers of finance (i.e. lower tax rates for suppliers of finance on income earned from SMEs), low capital gains tax rates and tax-deductible stock options (i.e. " sweat equity " ). UN وتشمل هذه الحوافز تسهيلات ضريبية لفائدة الممولين (مثل معدلات ضريبية منخفضة للممولين على دخلهم من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم) ومعدلات ضريبة منخفضة على أرباح رأس المال وخيارات شراء أسهم مخصومة من الإيراد الخاضع للضريبة (أي " مقابل ما يُضاف من قيمة " ).
    Higher debt-service costs require higher tax rates, which in turn weaken incentives and reduce economic growth. By the end of the decade, the US will have to pay an amount equivalent to more than one-third of the revenue from personal-income taxes just to pay the interest on the national debt. News-Commentary إن الدين الوطني الضخم والآخذ في الارتفاع يفرض خطراً جسيماً على صحة الاقتصاد. وارتفاع تكاليف خدمة الديون يستلزم فرض معدلات ضريبية أعلى، وهو ما يؤدي بدوره إلى إضعاف الحوافز وتقليص النمو الاقتصادي. وبنهاية هذا العقد، فإن الولايات المتحدة سوف تضطر إلى دفع مبلغ يعادل أكثر من ثلث العائدات من ضرائب الدخل الشخصية فقد لكي يتسنى لها سداد الفائدة على الدين الوطني.
    To the extent, for instance, that donors care about the quantity of real goods and services they finance, then imposing tax on them may in itself distort the allocation of their resources across countries charging different tax rates -- and one could even conceive of a mutually damaging competition emerging as developing countries reduced the tax rates they imposed in order to attract donors. UN فإذا كان المانحون، مثلا، يهتمون بكمية السلع والخدمات الحقيقية التي يمولونها، فإن فرض ضرائب عليها قد يشوه في حد ذاته تخصيص مواردهم عبر بلدان تفرض معدلات ضريبية مختلفة - بل ويمكن أني يتصور المرء حدوث منافسة ضارة بالطرفين تنشأ مع تخفيض البلدان النامية لمعدلات الضرائب التي تفرضها من أجل اجتذاب المانحين.
    While French public spending – which stood at 56% of GDP in 2011 – is at or above Scandinavian levels, French households pay lower tax rates on consumption and personal income. The gap is bridged by a mixture of deficit spending and high taxation on employment. News-Commentary ولكن رغم أن الإنفاق العام في فرنسيا ــ الذي بلغ نحو 56% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2011 ــ لا يقل عن المستويات في الدول الاسكندنافية، بل وربما يزيد عنها، فإن الأسر الفرنسية تدفع معدلات ضريبية أقل على الاستهلاك والدخل الشخصي. ويتم سد الفجوة من خلال مزيج من الإنفاق بالاستدانة وزيادة الضرائب على العمالة.
    The 2009/10 budget remains unchanged from the previous year, at $1.1 billion. To avoid increasing any major tax rates, the Government plans to call upon some of its reserves and the balances in its Confiscated Assets Fund to cover some of the required expenditure in 2009/10 and to limit the level of debt incurred in Government borrowing. UN وبقيت ميزانية الفترة 2009-2010 في نفس مستوى الميزانية السابقة، أي 1.1 بليون دولار(1) وتجنبا لزيادة أية معدلات ضريبية أساسية، تعتزم الحكومة الاستعانة بالبعض من احتياطيها وأرصدة ما لديها في صندوق الأصول المصادرة لتغطية جانب من النفقات اللازمة للفترة 2009-2010، وللحد من مستوى الديون الناتجة عما قامت به الحكومة من اقتراض.
    To reverse the proposition, with constant average tax rates, tax revenue grows faster than output increases (namely, T/Y rises) if exports grow faster than output either directly for those countries with export taxes, or indirectly via taxes on the income and consumption generated by the multiplier process. UN وإذا عكست الفرضية باستخدام معدلات ضريبية متوسطة ثابتة، فستنمو الإيرادات الضريبية بصورة أسرع من زيادات الناتج (تحديداً، ترتفع النسبة T/Y) إذا كانت الصادرات تنمو بصورة أسرع من الناتج إما مباشرة بالنسبة للبلدان التي لها ضرائب تصدير أو بصورة غير مباشرة من خلال الضرائب على الدخل والاستهلاك الناتجة عن عملية المضاعفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more