"معدلات عالية من" - Translation from Arabic to English

    • high rates of
        
    • high levels of
        
    These factors include a significantly young population, existence of high rates of HIV. UN وتشمل هذه العوامل صغر سن السكان، وإلى حد بعيد وجود معدلات عالية من الإصابة به.
    high rates of emission of CO2 and other greenhouse gases are also associated with high levels of development. UN كما أن انبعاثات معدلات عالية من ثاني أكسيد الكربون وغيرها من غازات الدفيئة، مرتبط أيضا بمستويات التنمية العالية.
    high rates of anaemia have also been observed in many operations and will require concerted efforts. UN كما لوحظت معدلات عالية من فقر الدم في عدة عمليات، وهو ما سيتطلب تضافر الجهود.
    Such cramped living conditions led to high rates of tuberculosis, alcoholism and suicide. UN وتؤدي ظروف المعيشة الضيقة هذه الى معدلات عالية من الاصابة بمرض الدرن، واﻹدمان على الكحول، والانتحار.
    Migrants usually suffer high levels of discriminatory treatment. UN وعادة ما يعاني المهاجرون من معدلات عالية من المعاملة التمييزية.
    Over 40 per cent of Palestinian households were classified as food insecure or vulnerable to food insecurity, and high rates of anaemia had been recorded. UN ويصنف أكثر من 40 في المائة من الأسر الفلسطينية بأنها تفتقد إلى الأمن الغذائي أو معرضة لافتقاد الأمن الغذائي، وسُجلت بينها معدلات عالية من الإصابة بفقر الدم.
    People of African descent experience discrimination in the administration of justice and face alarmingly high rates of police violence along with racial profiling. UN ويعاني المنحدرون من أصل أفريقي من التمييز في سياق إقامة العدل ويواجهون معدلات عالية من عنف الشرطة إلى درجة مرعبة إلى جانب تعرضهم إلى التنميط العنصري.
    It increasingly threatens the right to life, as we have seen in various countries, in particular in developing countries, with high rates of violence linked to the use of firearms, illicit trafficking, migration for work, the actions of youth gangs, drug addiction, human trafficking, etc. UN فهي تهدد بشكل متزايد الحق في الحياة، مثلما رأينا في مختلف البلدان، ولا سيما البلدان النامية، التي تعرف معدلات عالية من العنف المرتبط باستعمال الأسلحة النارية، والاتجار غير المشروع، والهجرة للعمل، وأعمال عصابات الشباب، وإدمان المخدرات، والاتجار بالبشر، وما إلى ذلك.
    In two camps in South Sudan, health conditions among refugees are alarming, with high rates of disease, death and malnutrition. UN وفي مخيمين في جنوب السودان، تنذر الظروف الصحية بين اللاجئين بالخطر نظراً لوجود معدلات عالية من المرض والوفاة وسوء التغذية.
    They suffered from high rates of family violence, substance abuse, teenage suicides, school dropouts and other social problems. UN ويعاني كذلك من معدلات عالية من العنف المنزلي وإدمان المخدرات، والانتحار بين المراهقين، وترك الدراسة وغير ذلك من المشاكل.
    The Afghan Government with the support of the international community will pursue high rates of sustainable economic growth with the aim of reducing hunger, poverty and unemployment. UN ستسعى الحكومة الأفغانية، بدعم من المجتمع الدولي، إلى بلوغ معدلات عالية من النمو الاقتصادي المـطـّـرد بغرض تخفيف حدة الجوع والفقر والبطالة.
    With few exceptions, however, the Latin American and Caribbean countries have failed to achieve the savings and investment rates required to fuel high rates of growth in production. UN بيد أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عدا استثناءات قليلة، لم تحقق معدلات المدخرات والاستثمار اللازمة لتوليد معدلات عالية من نمو الإنتاج.
    Except for Fiji, the countries in the Melanesian group had high rates of maternal mortality, teenage pregnancies and population growth. UN وفيما عدا فيجي، توجد في بلدان المجموعة الميلانيزية معدلات عالية من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس، ومن حمل المراهقات وزيادة السكان.
    OECD countries have experienced high rates of unemployment, informalization of production and working conditions, and increased income inequality. UN وقد شهدت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي معدلات عالية من البطالة، فضلا عن خروج اﻹنتاج وشروط العمل عن النطاق الرسمي، وتزايد التفاوتات في اﻹيرادات.
    The Committee also noted the serious economic problems of the country, which was heavily dependent on a few export crops and faced high rates of poverty. UN ولاحظت اللجنة أيضا المشاكل الاقتصادية العويصة في ذلك البلد، الذي يعتمد بشدة على بضع صادرات من المحاصيل ويواجه معدلات عالية من الفقر.
    high rates of HIV/AIDS infection had aggravated the situation. UN ومما زاد الوضع خطورة وجود معدلات عالية من الإصابة بمرض متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    However, it already appeared from the secretariat document that, despite the commitments in the area of agriculture, agricultural products still faced high rates of protection and subsidization. UN غير أنه يبدو بالفعل من وثيقة اﻷمانة أنه، على الرغم من الالتزامات المعقودة في مجال الزراعة، ما زالت المنتجات الزراعية تواجه معدلات عالية من الحماية والاعانة.
    Norway, the Netherlands, Sweden and Finland also provided high rates of population aid relative to their GNPs. UN كما قدمت النرويج وهولندا والسويد وفنلندا أيضا معدلات عالية من المساعدة في ميدان السكان بالارتباط مع نواتجها القومية اﻹجمالية.
    Monthly water quality control data have shown consistently high rates of contamination throughout the 15 central and southern governorates, with more than 40 per cent in Basrah and Dhi Qar. UN وتظهر بيانات مراقبة جودة المياه الشهرية بشكل مستمر وجود معدلات عالية من التلوث في جميع المحافظات الوسطى والجنوبية اﻟ ١٥، مع وجود ما يزيد عن ٤٠ في المائة في البصرة وذي قار.
    Heavy fuel oil used in maritime shipping often contains high levels of sulphur. UN ويحتوي زيت الوقود الثقيل المستخدم في النقل البحري غالبا على معدلات عالية من الكبريت.
    One was fiscal tightening, a mechanism whose importance was clear in countries with high levels of inflation brought about by the monetization of excessive fiscal deficits. UN وأحداهما التقييد المالي، وهو آلية اتضحت أهميتها في البلدان التي لديها معدلات عالية من التضخم تسبب فيها سك النقد لمواجهة العجز المالي المفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more