"معدلي" - Translation from Arabic to English

    • rates of
        
    • the rates
        
    • rates for
        
    • levels of
        
    • rates were
        
    • the two rates
        
    • rate of
        
    • SAT
        
    • My GPA
        
    • my average
        
    In fact the Mission experienced actual vacancy rates of 16 and 21 per cent for international and local staff, respectively, as opposed to the anticipated vacancy rate of 10 per cent for both categories of staff. UN ففي الواقع شهدت البعثة معدلي شواغر فعليين بلغا 16 و 21 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين على التوالي، في مقابل معدل شغور متوقع بنسبة 10 في المائة بالنسبة لكل من الفئتين.
    This represents a significant decline from the annual growth rates of 3.7 per cent in 1996 and 3.4 per cent in 1997. UN ويمثل هذا هبوطا ملموسا عن معدلي النمو السنوي البالغين ٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٦ و ٣,٤ في المائة في عام ١٩٩٧.
    The United Kingdom noted that the rates of abortion and maternal mortality have decreased since the 1990s and recommended that Romania undertake further measures to improve sexual and reproductive health, especially for marginalized groups. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن معدلي الإجهاض والوفيات النفاسية تراجعا منذ عام 1990، وأوصت بأن تتخذ رومانيا مزيداً من التدابير لتحسين أحوال الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في أوساط الفئات المهمشة.
    As a result of the adjustments in the vacancy rates for continuing posts, a provision of $21.0 million is incorporated under recosting. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    The high rates of vacancy were noted: 44 per cent for Professional staff and 29 per cent for international staff. UN ولوحظ ارتفاع معدلي الشواغر التاليين: 44 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و 29 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين.
    During the period, an average of 753 national staff, including 34 National Officers, were on board, reflecting average vacancy rates of 4.3 and 16.3 per cent, respectively, for a combined average vacancy rate of 5 per cent. UN وخلال الفترة، كان هناك ما متوسطه 753 موظفا وطنيا، منهم 34 موظفا وطنيا في الخدمة، مما يعكس معدلي شغور متوسطهما 4.3 و 16.3 في المائة على التوالي، بمعدل شغور تجميعي متوسطه 5 في المائة.
    The difference between the two rates of growth is principally attributable to the escalation of the costs of medical treatment and increases in the rates of utilization of medical services. UN ويعزى الفارق بين معدلي النمو أساسا إلى ارتفاع تكاليف العلاج الطبي والزيادات في معدلات الاستفادة من الخدمات الطبية.
    Between 1993 and 2001, the difference between the unemployment rates of the two sexes increased. UN وبين عامي 1993 و2001، زاد الفرق بين معدلي البطالة للجنسين.
    This is evidence that the unemployment rates of men and women are converging, which shows that there is greater equity in the field of employment. UN وجدير بالذكر أن معدلي بطالة النساء والرجال متقاربان، ما يشير إلى تكافئ أكبر في مجال العمل.
    Low rates of retirement and turnover reduce expected replacements and recruitments, which increases the ageing of the Organization's staff. UN ويؤدي انخفاض معدلي تقاعد ودوران الموظفين إلى انخفاض عمليات الاحلال والتوظيف المتوقعة، مما يزيد من شيوخة موظفي المنظمة.
    Those differences did not correspond to the differences between the dependency and the single rates of staff assessment under the common scale. UN وهذه الفروق لا تمثل الفروق بين معدلي المعيل وغير المعيل للاقتطاع الالزامي من المرتبات في إطار الجدول الموحد.
    My country conducted a NCD risk factor assessment in 2005 and established prevalence rates of 10 and 27 per cent for diabetes and hypertension, respectively. UN لقد أجرى بلدي في عام 2005 تقييما لمعامل خطر الأمراض غير المعدية وحدد معدلي انتشار بنسبة 10 في المائة و 27 في المائة لمرضى السكري وارتفاع ضغط الدم، على التوالي.
    48. Ms. Gumede Shelton asked what had caused the striking difference between the rates of female judges in the lower and higher courts. UN 48 - السيدة غوميد شلتون: سألت عن السبب وراء الفروق الصارخة بين معدلي عدد القاضيات في المحاكم الدنيا والمحاكم الأعلى منها.
    In the last 25 years, the country had virtually stagnated, with average GDP and population growth rates of one per cent. UN فقد عانى البلد حالة شبيهة بالركود في السنوات الخمس والعشرين الماضية، حيث لم يتجاوز متوسط معدلي الناتج المحلي الإجمالي والنمو السكاني الواحد في المائة سنوياً.
    Among young people, the disparity between the unemployment rates for men and women is 5.6 points. UN وبالنسبة إلى الشباب بلغ الفرق بين معدلي بطالة الرجال والنساء 5.6.
    Argentina and Costa Rica increased their levels of activity also by 6 per cent, while in Panama the rate was 5.5 per cent. UN واﻷرجنتين وكوستاريكا قد رفعا معدلي اﻷنشطة لديهما أيضا بنسبة ٦ في المائة، بينما بلغ هذا المعدل في بنما ٥,٥ في المائة.
    Infant and child mortality rates were higher for boys than for girls. UN وذكرت أن معدلي وفيات الرضع واﻷطفال بالنسبة للذكور يفوقان معدلي الوفيات بالنسبة لﻹناث.
    But my grades are awesome. I killed it on the SAT. Open Subtitles لكن معدلي كان رائع ولكن خربت الأمر في امتحان القبول
    And I want to go to college. And I got My GPA up to a B. Open Subtitles و أريد أن أذهب للجامعة وأرفع من معدلي التراكمي للجيد
    And once they lift the point penalty, well, my average goes way up, and, yeah, it's gonna be okay. Open Subtitles و حين يزيلون نقطة الجزاء سيرتفع معدلي كثيراً و اجل انه سيكون على ما يرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more