"معدل الإجهاض" - Translation from Arabic to English

    • abortion rate
        
    • rate of abortion
        
    • rate of abortions
        
    • rate was
        
    • rates of abortion
        
    • the abortion-rate
        
    • incidence of abortion
        
    It expresses concern, however, about the steady increase of the abortion rate among young women aged 15 to 19 years. UN لكنها تعرب عن قلقها بشأن الزيادة المنتظمة في معدل الإجهاض لدى الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.
    The abortion rate was estimated at 20 per cent, but there was significant underreporting of both abortion and maternal mortality. UN وقُدر معدل الإجهاض بنسبة 20 في المائة، بيد أنه كان هناك نقص كبير في الإبلاغ عن كل من الإجهاض والوفيات النفاسية.
    The abortion rate of minors for the year 2006 turned out to be equal to 4.9 out of 1000. UN وقد تبين أن معدل الإجهاض بين القاصرات لعام 2006 يعادل 9ر4 من كل 1000 فتاة.
    The rate of abortion has been dynamically falling, as was the number of deliberate terminations of pregnancy, with the rate of abortion in the SR showing a positively declining trend. UN وشهد معدل الإجهاض انخفاضا شديدا، كما حدث الشيء نفسه بالنسبة إلى عدد حالات الإنهاء المتعمد للحمل، مع اتجاه معدل الإجهاض في الجمهورية السلوفاكية إلى الانخفاض بصورة إيجابية.
    China is the prime example of the dramatic drop in the rate of abortion when the authentic Billings Ovulation Method is taught. UN وتعتبر الصين المثال الرئيسي لحدوث انخفاض حاد في معدل الإجهاض بعد تدريس النساء طريقة بيلنغز الأصلية للتبويض.
    The Committee is concerned about the prevalence of teenage pregnancy, and the still high abortion rate which indicates that abortion may be used as a method of contraception. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استشراء ظاهرة الحمل في أوساط المراهقات، وإزاء معدل الإجهاض الذي يظل مرتفعا، مما يدل على احتمال اللجوء للإجهاض كوسيلة لمنع الحمل.
    The abortion rate had decreased, as contraceptives were increasingly available, but among teenagers it was still high. UN وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً.
    The Committee is concerned about the prevalence of teenage pregnancy, and the still high abortion rate which indicates that abortion may be used as a method of contraception. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استشراء ظاهرة الحمل في أوساط المراهقات، وإزاء معدل الإجهاض الذي يظل مرتفعا، مما يدل على احتمال اللجوء للإجهاض كوسيلة لمنع الحمل.
    Therefore, the number of VIPs has decreased by roughly 100,000 compared with trends of the early Eighties; this makes up for a 44% reduction of the abortion rate and a 34% decrease of the abortion ratio in almost twenty years. UN ويعني ذلك انخفاضا بنسبة 44 في المائة من معدل الإجهاض وانخفاضا بنسبة 34 في المائة من نسبة الإجهاض في ما يقرب من 20 سنة.
    The quota of immigrant women's access to abortion against the overall number might well be the cause of the levelling-off of abortion rate in Italy. UN وقد تكون حصة حصول النساء المهاجرات على الإجهاض مقابل العدد الإجمالي هي السبب في تساوي معدل الإجهاض في إيطاليا.
    She asked why they had not had control over their own bodies, and what steps would be taken to reduce the very high abortion rate. UN فلماذا لم تستطع هؤلاء النساء أن يسيطرن على أجسامهن، وما هي الخطوات المزمعة لتقليل معدل الإجهاض من بالغ الارتفاع هذا.
    From 2007-2010, the induced abortion rate was constant at approximately 16,000 a year. UN وفي الفترة بين عامي 2007 و 2010، كان معدل الإجهاض المستحث ثابتا عند مستوى 000 16 حالة سنويا.
    In 2010, the induced abortion rate was 13 abortions per 1,000 women aged 15-49. UN وفي عام 2010، بلغ معدل الإجهاض المستحث 13 حالة إجهاض لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما.
    In the provinces where it is being taught, the abortion rate has dropped. UN وفي المقاطعات التي تُدرَّس فيها هذه الطريقة، هبط معدل الإجهاض.
    The abortion rate in Denmark has been declining since 1989; from 16.5 abortions per 1,000 women in 1989 to 12.2 per 1,000 women in 2006. UN ويشهد معدل الإجهاض في الدانمرك تناقصا منذ عام 1989: من 16.5 حالة إجهاض لكل 000 1 امرأة في عام 1989 إلى 12.2 حالة لكل 000 1 امرأة في عام 2006.
    Target 4: reduce the abortion rate down to 27/100 live births by 2015 and to under 25/100 by 2020. UN الغاية 4: تخفيض معدل الإجهاض إلى 27 حالة في كل 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2015 وإلى أقل من 25 حالة في كل 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2020.
    The indicator for the abortion rate is expected to become more precise once the reform of secondary and tertiary sectors and networking of public and private health care institutions have been completed. UN ومن المتوقع لأرقام مؤشر معدل الإجهاض أن تصبح أكثر دقة بمجرد الانتهاء من إصلاح القطاعين الثاني والثالث والربط الشبكي بين المؤسسات العامة والخاصة للرعاية الصحية.
    Please provide information on the rate of abortion and the number of deaths due to unsafe abortion. UN يرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض التي تتم في ظروف غير آمنة.
    CRC remained concerned at the lack of access to sexual and reproductive health counselling and services and at the link between the high rate of abortion and low contraceptive use. UN وتظل لجنة حقوق الطفل قلقة إزاء عدم الوصول إلى الخدمات والمشورة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وإزاء العلاقة بين ارتفاع معدل الإجهاض وانخفاض استخدام وسائل منع الحمل.
    Please also provide information on the rate of abortion including the prevalence of unsafe abortions among women in Lesotho. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن معدل الإجهاض بما فيها مدى انتشار عمليات الإجهاض غير المأمون لدى النساء في ليسوتو.
    The rate of abortions therefore is not available as there is gross underreporting of abortions. UN لذلك فإن معدل الإجهاض غير متوفر لأن هناك نقص كبير في الإبلاغ عن حالات الإجهاض.
    Viet Nam is one of the countries with high rates of abortion, of which 20% of adolescents. UN وتعتبر فييت نام أحد البلدان التي تعاني من ارتفاع معدل الإجهاض فيها حيث تبلغ نسبته بين المراهقات 20 في المائة.
    In spite of the right to abortion the abortion-rate has been declining since 1989. UN ورغم هذا الحق في الإجهاض، يشهد معدل الإجهاض تناقصا منذ عام 1989.
    Somewhat different was the proposed programme for Mongolia, which like many Asian countries with economies in transition needed assistance in reducing the high incidence of abortion and improving overall access to reproductive health care. UN ويختلف عن ذلك بعض الشيء البرنامج المقترح لمنغوليا، التي تحتاج، شأنها في ذلك شأن كثير من البلدان اﻵسيوية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى المساعدة على خفض ارتفاع معدل اﻹجهاض وتحسين إمكانية الانتفاع عموما بالرعاية الصحية اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more