"معدل الاعتلال" - Translation from Arabic to English

    • morbidity
        
    Malign illnesses are also in increase, and the rate of morbidity in 2000 was 275 to 100.000 in comparison to 175 to 100.000 as it was in 1991. UN وكان معدل الاعتلال في عام 2000 هو 275 لكل 000 100 بالمقارنة بعدد 175 لكل 000 100 على نحو ما كان قائما في عام 1991.
    The data on recent years indicate a decline in morbidity. UN وتدل بيانات السنوات الأخيرة على هبوط في معدل الاعتلال.
    morbidity is highest among poor households: 31.5% UN معدل الاعتلال هو أكثر ارتفاعا بين الأسر الفقيرة: 31.5 في المائة
    A large proportion of Lao population is exposed to Malaria and the early 1990s noted an increase in the morbidity rate. UN وهناك نسبة كبيرة من سكان لاو معرضة للملاريا، وقد شهدت أوائل تسعينات القرن الماضي زيادة في معدل الاعتلال.
    morbidity rate from alcoholism, drug abuse and toxicomania in Ukraine in 1996 UN معدل الاعتلال من الكحولية، وإساءة استعمال المخدرات وإدمان السموم في أوكرانيا في عام ١٩٩٦
    Those countries were thus able to reduce malaria-related morbidity by 50 per cent between 2000 and 2007. UN وهكذا تمكَّنت تلك البلدان من تخفيض معدل الاعتلال من جراء الملاريا بنسبة50 في المائة، بين عامي 2000 و 2007.
    Combating malaria was also a national priority, with the goal of halving morbidity by 2010. UN وتعتبر مكافحة الملاريا أيضاً أولوية على المستوى الوطني، مع هدف تخفيض معدل الاعتلال إلى النصف بحلول سنة 2010.
    morbidity and mortality rates from this disease can be reduced through early detection and improved centralized care with support from various partners. UN وبفضل الكشف المبكر وحسن الرعاية المركزية بدعم من شتى الشركاء، يمكن، في الواقع، تقليل معدل الاعتلال والوفاة بسبب هذا المرض.
    Nevertheless, morbidity and mortality remain high. UN ومع ذلك، لا يزال معدل الاعتلال والوفيات مرتفعا.
    Compared to 1990, when the morbidity rate was 2699%, it has decreased by 46,5%. UN ومقارنة بعام 1990 عندما كان معدل الاعتلال 99ر26 في المائة فإن ذلك يمثل انخفاضا بنسبة 5ر46 في المائة.
    512. The Committee is concerned about the high morbidity rate due to alcohol and tobacco abuse, particularly among men. UN 512- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل الاعتلال بسبب إدمان الكحول والتبغ، ولا سيما في صفوف الرجال.
    29. The Committee is concerned about the high morbidity rate due to alcohol and tobacco abuse, particularly among men. UN 29- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل الاعتلال بسبب إدمان الكحول والتبغ، ولا سيما في صفوف الرجال.
    In many countries, safe motherhood has been accepted as a strategy to reduce maternal morbidity and mortality. UN وقبلت اﻷمومة السالمة في كثير من البلدان بوصفها استراتيجية ترمي إلى تخفيض معدل الاعتلال والوفاة عند اﻷمهات.
    In Malawi, the project reduced the morbidity and mortality of the population living with HIV and helped to respond to HIV and AIDS. UN وفي ملاوي خفض المشروع معدل الاعتلال والوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وساعد في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    In 2001, measles-related mortality was reduced by 100 per cent and the morbidity level decreased by 84 per cent. UN وفي عام 2001، قُلِّص معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالحصبة بنسبة 100 في المائة، وتراجع معدل الاعتلال بنسبة 84 في المائة.
    In the health sector, morbidity due to malaria was very high, and annual mortality rates hovered around 18,000 deaths in the early years after independence. UN وفي قطاع الصحة، قد كان معدل الاعتلال بمرض الملاريا مرتفعا جدا، وتأرجحت معدلات الوفاة السنوية بسبب الملاريا حول 000 18 حالة وفاة في السنوات الأولى بعد الاستقلال.
    156. morbidity and mortality of population constitute an important health indicator. UN 156 - يشكل معدل الاعتلال والوفاة بين السكان مؤشرا صحيا هاما.
    The aim was to reduce morbidity and mortality among the affected population by launching prevention, treatment and rehabilitation activities from the onset of the emergency, tailoring them to requirements in each locality. UN والهدف من ذلك خفض معدل الاعتلال والوفاة من خلال التدابير الوقائية والعلاجية، وتأهيل السكان المتضررين وفقا لاحتياجات كل منطقة مع بدء حالة الطوارئ.
    For non-communicable diseases and injuries, there is considerable evidence indicating the importance of behavioural factors in contributing to sex differentials in morbidity and mortality. UN أما فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية والإصابات، فهناك دليل واضح على أهمية العوامل السلوكية بالنسبة للفوارق بين الجنسين من حيث معدل الاعتلال ومعدل الوفيات.
    Compared with 1999, the primary morbidity rate among women affected by the Chernobyl disaster had declined in 2005 by 23.9 per cent, and among men - by 27.5 per cent. UN وبالمقارنة بـ 1999 فإن معدل الاعتلال الرئيسي بين النساء المتضررات من كارثة تشيرنوبيل هبط في 2005 بنسبة 23.9 في المائة، وبين الرجال - بنسبة 27.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more