"معدل الوفيات بين الأمهات" - Translation from Arabic to English

    • in the maternal mortality rate
        
    • rate of maternal mortality
        
    • maternal mortality rates
        
    • maternal mortality rate and
        
    It also noted that female genital mutilation and early child birth contributed to the high rate of maternal mortality. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن ختان اﻹناث واﻹنجاب في سن مبكرة يسهمان في ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات.
    The Committee continues to be especially disturbed at the persistent custom of female genital mutilation, which violates articles 6 and 7 of the Covenant, and the high rate of maternal mortality which results from that practice, from early child birth and from the strict prohibition of abortion. UN وما زالت اللجنة تشعر بانزعاج خاص إزاء استمرار عادة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وهي العادة التي تخل بالمادتين ٦ و٧ من العهد، وإزاء ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات نتيجة لهذه الممارسة، والانجاب في سن مبكرة، والحظر التام للاجهاض.
    maternal mortality rates were still quite high, but had dropped from 1,071 per 100,000 live births in 2000 to 750 per 100,000 in 2005, and the decline in that rate was expected to continue. UN كما أن معدل الوفيات بين الأمهات لا يزال عاليا، ولكنه انخفض من 071 1 لكل 000 100 ولادة حية في عام 2000 إلى 750 لكل 000 100 في عام 2005، ويتوقع أن يستمر انخفاض هذا المعدل.
    The maternal mortality rates remain very high and great variations between rural and urban areas are due to the uneven availability of and access to obstetric care. UN ولا يزال معدل الوفيات بين الأمهات مرتفعا للغاية، كما أن التفاوت الكبير الحاصل بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يعود إلى تباين مستوى توافر الرعاية الطبية في مجال التوليد وإمكانية الوصول إليها.
    The high rates of infant mortality and infant morbidity are also matters of concern for the Committee, as are the high maternal mortality rate and the inadequacy of guidance and family—planning services. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷطفال وارتفاع نسبة انتشار اﻷمراض بين اﻷطفال، وارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعدم كفاية خدمات التوجيه وتنظيم اﻷسرة.
    111. The Committee was also concerned about the high number of illegal abortions in Namibia and the high rate of maternal mortality, and the fact that the inadequacy of the existing law on abortion contributed to the problem. UN ١١١ - وأعربت اللجنة عن قلقها كذلك إزاء ارتفاع عدد حالات اﻹجهاض غير القانوني في ناميبيا وارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعدم كفاية القانون الحالي بشأن اﻹجهاض مما ساهم في المشكلة.
    51. The Committee had expressed concern regarding lack of access to safe abortion and had pointed out that lack of access to family planning and restrictive abortion laws tended to coincide with the prevalence of unsafe abortions and high maternal mortality rates. UN 51 - وقالت إن اللجنة أعربت عن قلقها لعدم توفر الإجهاض الآمن، كما أن عدم إمكانية الاستفادة من تنظيم الأسرة ووجود قوانين تقيّد الإجهاض يساعدان على انتشار الإجهاض غير الآمن وارتفاع معدل الوفيات بين الأمهات.
    He also asked for additional information on the reasons for the high maternal mortality rate and its effect on the prohibition of abortion, noting in particular that abortion was considered an offence under Senegalese law, even in the case of rape or incest. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب معلومات تكميلية عن أسباب ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعن تأثير منع الاجهاض في هذا الصدد، مشيراً بصورة خاصة إلى أن الاجهاض يعتبر جريمة يعاقب عليها بموجب القانون السنغالي، حتى في حالة الاغتصاب أو زنى المحارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more