In response we must work to increase the effectiveness of humanitarian assistance and to accurately measure its impact. | UN | ويجب علينا، في معرض الاستجابة لذلك، أن نعمل على زيادة فعالية المساعدة الإنسانية، وكفالة القياس الدقيق لأثرها. |
In response to this request, the Centre plans an assessment mission to the country in the latter part of 2007. | UN | وفي معرض الاستجابة لهذا الطلب، يعتزم المركز إيفاد بعثة تقييمية إلى ذلك البلد في أواخر عام 2007. |
24. The Director described the complex set of challenges facing UNHCR in response to the Syria crisis. | UN | 24- ووصف المدير المجموعة المعقدة من التحديات التي تواجهها المفوضية في معرض الاستجابة للأزمة السورية. |
In response, IDRC has identified six priority themes to fulfil its new role over the next three years. | UN | وفي معرض الاستجابة لذلك، قام المركز بتحديد ستة مواضيع تتسم باﻷولوية من أجل الاضطلاع بدوره الجديد خلال السنوات الثلاث القادمة. |
The work of the secretariat in carrying out its assigned tasks and in responding to requests from the AGBM; | UN | `٥` أعمال اﻷمانة في معرض الاضطلاع بمهامها المسندة إليها وفي معرض الاستجابة للطلبات الواردة من الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين |
As a response to the Decade of Education for Sustainable Development, the links with universities will be increased and Habitat Partner Universities named. | UN | وفي معرض الاستجابة لعقد التعليم والتنمية المستدامة، سيجري العمل على زيادة الصلات مع الجامعات وستحدد أسماء الجامعات الشريكة للموئل. |
In response, the Government had enacted an Urban Development Policy designed to provide efficient public services, complement rural development, promote job-creating economic opportunities and stimulate participatory democracy. | UN | وفي معرض الاستجابة نفذت الحكومة سياسة للتنمية الحضرية تقصد إلى تقديم الخدمات العامة بكفاءة وتكميل التنمية الريفية وتعزيز الفرص الاقتصادية التي تخلق الوظائف وتنشيط الديمقراطية التشاركية. |
In response to OIOS follow-up, UNDCP stated, in 2000, that since the special session it had made progress in providing Governments with institutional and specialized information. | UN | وفي معرض الاستجابة لعملية المتابعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ذكر البرنامج في عام 2000 أنه أحرز تقدما فيما بعد الدورة الاستثنائية في ميدان تزويد الحكومات بالمعلومات المؤسسية والمتخصصة. |
In response to the question by the representative of Morocco, he said that every effort was being made to ensure coordination of the two working languages, French and English, in meeting coverage. | UN | وفي معرض الاستجابة لسؤال ممثل المغرب، يُراعي أنه يتم بذل كل جهد ممكن لكفالة التنسيق بين لغتي العمل، الفرنسية والانكليزية، لدى تغطية الاجتماعات. |
For example, in response to a request from the Palestinian Authority, the United Nations deployed two electoral teams to help establish the Palestinian Central Electoral Commission and to prepare for a voter registration exercise. | UN | وعلى سبيل المثال وفي معرض الاستجابة لطلب من السلطة الفلسطينية، أوفدت الأمم المتحدة فريقين انتخابيين للمساعدة على إنشاء اللجنة الفلسطينية الانتخابية المركزية وعلى التحضير لعملية تسجيل الناخبين. |
As a response to the Decade of Education for Sustainable Development, the links with universities will be increased and Habitat Partner Universities named. | UN | وفي معرض الاستجابة لعقد التعليم والتنمية المستدامة، سيجري العمل على زيادة الصلات مع الجامعات وستحدد أسماء الجامعات الشريكة للموئل. |
In response to a public campaign for a system of universal health care, a bill on national health insurance was passed in 2002. | UN | وفي معرض الاستجابة إلى حملة عامة تدعو إلى الأخذ بنظام رعاية صحية شاملة، تم إقرار قانون للتأمين الصحي الوطني في عام 2002. |
In response to the health emergency that Mexico faced some months ago with the outbreak of influenza A(H1N1), the World Health Organization gave its full support to the timely, energetic and responsible actions of my Government. | UN | في معرض الاستجابة للحالة الصحية الطارئة التي واجهتها المكسيك قبل بضعة شهور بتفشي فيرس إنفلونزا الخنازير، قدمت منظمة الصحة العالمية دعمها الكامل للإجراءات القوية والمسؤولة التي اتخذتها حكومة بلدي في الوقت المناسب. |
In its response to the postulate on 21 August 2007, the measures proposed by the Government included the following: | UN | وفي معرض الاستجابة للفرض في 21 آب/أغسطس 2007، اقترحت الحكومة عددا من التدابير شملت ما يلي: |
In late 1998, in response to the demands of women human rights activists, the National Commission on Violence against Women was established by Presidential Decree No. 181 of 1998. | UN | وفي أواخر عام 1998، وفي معرض الاستجابة إلى مطالبات نشطاء حقوق الإنسان للمرأة، تم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بموجب المرسوم الرئاسي رقم 181 لعام 1998. |
In response to such concerns, MOWE was restructured by adding one deputy minister specifically responsible for the welfare and protection of children. | UN | وفي معرض الاستجابة إلى هذه الشواغل، أعادت الوزارة تشكيل هيكلها فأضافت إليها وظيفة نائب وزير مسؤول تحديداً عن رفاه وحقوق الطفل. |
While my Government has already expressed its views on this subject in this body, and in response to the Secretary-General's requests to Member States, it wishes to state once again that the Security Council can lay claim to legitimacy, moral authority and representativeness only when it is fully democratized. | UN | ولئن كان قد سبق لحكومة بلادي أن أعربت عن آرائها بشأن هذا الموضوع وذلك أمام هذه الهيئة، وفي معرض الاستجابة للطلبات التي وجهها اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء، فإنها تود أن تذكر مرة أخرى أن مجلس اﻷمن لا يمكنه أن يدعي الشرعية، والسلطة اﻷدبية والصفة التمثيلية إلا إذا أسبغت عليه الصفة الديمقراطية تماما. |
Prior to Governing Council decision 92/26, and in response to the initial steps towards economic liberalization undertaken by the Government, UNDP supported a series of projects aimed at strengthening the liberalization process and presenting authorities with options and recommendations for economic reform. | UN | وفي معرض الاستجابة للخطوات المبدئية صوب التحرير الاقتصادي التي اتخذتها الحكومة، أولى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، قبل صدور قرار مجلس الادارة ٩٢/٢٦ دعمه مجموعة من المشاريع الرامية الى تعزيز عملية التحرير الاقتصادي وقدم للسلطات بدائل وتوصيات للاصلاح الاقتصادي. |
Oxfam America's engagement with the United Nations has covered a range of social and economic rights issues, but has focused on both operational and policy aspects of response to humanitarian crises. | UN | وتشمل علاقة أوكسفام الأمريكية مع الأمم المتحدة طائفة من المسائل المتصلة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية، غير أنها تركز الجوانب المتعلقة بالمجال التشغيلي والسياسات المتبعة في معرض الاستجابة للأزمات الإنسانية. |
In responding to that request, the present report focuses its analysis on the levels of saving that could be used to finance investment and the channels for allocating savings to particular investments. | UN | وفي معرض الاستجابة لذلك الطلب، يركز هذا التقرير على تحليل مستويات الادخار الذي يمكن استخدامه لتمويل التنمية والقنوات التي يمكن استخدامها لتخصيص المدخرات لاستثمارات معينة. |
After rescinding the decree establishing that body, his Government had concluded that it was necessary to have a mechanism that would continue to interact and coordinate with all governmental institutions not only in responding to human rights violations but also in promoting human rights. | UN | وبعد إلغاء المرسوم بإنشاء تلك الهيئة، توصلت حكومته إلى استنتاج مفاده أنه من الضروري وجود آلية من شأنها أن تواصل التفاعل والتنسيق مع جميع المؤسسات الحكومية لا في معرض الاستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان فحسب بل ولأجل النهوض بها أيضاً. |