"معرفة الخطوات" - Translation from Arabic to English

    • know what steps had
        
    • learn about steps
        
    • to learn what steps
        
    • knowing what steps
        
    • what steps were envisaged
        
    • interesting to know what steps
        
    It would be interesting to know what steps had been taken to strengthen labour laws and to monitor the institutions responsible for dealing with employment discrimination. UN ومن المهم معرفة الخطوات المتخذة لتعزيز قوانين العمل ومراقبة المؤسسات المسؤولة عن التعامل مع التمييز في العمل.
    He wished to know what steps had been taken to eliminate such atrocities and to compensate the victims. UN وقال إنه يود معرفة الخطوات التي اتخذت لوقف هذه اﻷعمال الوحشية والتعويض على الضحايا.
    It was important to know what steps had been taken to familiarize the public with the standards laid down in the Convention, the attitude of women in Guatemala to the Convention, what action the Government had taken, and the obstacles that had been encountered. UN وأضافت قائلة إن من المهم معرفة الخطوات المتخذة لتعريف الجمهور بالمعايير الواردة في الاتفاقية، وموقف المرأة في غواتيمالا من الاتفاقية، واﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة، والعقبات التي ووجهت.
    They were keen to learn about steps to implement procurement elements of the quadrennial review, including building capacity of partner governments and systems. UN كما أبدت رغبتها في معرفة الخطوات التي تكفل تنفيذ العناصر المتعلقة بالشراء في الاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات، بما في ذلك بناء قدرات الحكومات والنظم الشريكة.
    It would also be interesting to learn what steps the Women's National Committee would take so that women would participate more in the diplomatic services of Yemen. UN ومن المهم أيضا معرفة الخطوات التي ستتخذها اللجنة الوطنية للمرأة حتى تزيد النساء من مشاركتهن في الخدمة الدبلوماسية لليمن.
    Moreover, given the challenges of providing adequate education coverage to ethnic minority populations, she was interested in knowing what steps the Government had taken in that area. UN علاوة على ذلك، فنظرا للتحديات المتمثلة بتوفير تغطية كافية من التعليم للأقليات العرقية، قالت إنها ترغب في معرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة في هذا المجال.
    It would also be of interest to know what steps were envisaged to speed up trials. UN ومن المهم أيضا معرفة الخطوات المتوخاة للإسراع بالمحاكمات.
    However, in view of the fact that the Committee had as yet received no communications concerning Algeria, members of the Committee wished to know what steps had been taken to make known that article of the Convention to the general public. UN ومع ذلك فبالنظر الى أن اللجنة لم تتلق حتى ذلك الحين رسائل بشأن الجزائر فإن أعضاء اللجنة يرغبون في معرفة الخطوات التي اتخذت لتعريف عامة الجمهور بهذه المادة.
    She would like to know what steps had been taken to implement temporary special measures under article 4, paragraph 1, and general recommendation No. 25. UN وأبدت رغبتها في معرفة الخطوات التي اتخذت لتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 4، والتوصية العامة 25.
    She also wished to know what steps had been taken to fully implement the long-term programme for rural woman that had begun in 2001. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة الخطوات التي اتخذت من أجل لتنفيذ الكامل للبرنامج الطويل الأجل المعني بالمرأة في المناطق الريفية الذي استهل في عام 2001.
    It would be interesting to know what steps had been taken to address the problem of gender stereotypes in remote parts of the country where there was a high illiteracy rate. UN وسيكون من المهم معرفة الخطوات التي اتخذت لمعالجة مشكلة القوالب الجنسانية النمطية الجامدة في المناطق النائية من البلد حيث يسود معدل مرتفع من الأمية.
    With respect to the training of judges, he would like to know what steps had been taken or were contemplated to ensure that the judges hearing applications of asylum-seekers were at the highest level possible. UN وبصدد تدريب القضاة، أعرب عن رغبته في معرفة الخطوات التي اتخذت أو التي يزمع اتخاذها كي يكون القضاة الذين ينظرون في طلبات اللجوء على أعلى مستوى ممكن.
    125. Other delegations wished to know what steps had been taken to build independent capacity at the national level to evaluate PRSPs and to develop indicators to measure performance. UN 125- وأبدت وفود أخرى رغبتها في معرفة الخطوات التي اتخذت لبناء قدرات مستقلة على الصعيد الوطني لتقييم ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ولوضع مؤشرات لقياس الأداء.
    They were keen to learn about steps to implement procurement elements of the quadrennial review, including building capacity of partner governments and systems. UN كما أبدت رغبتها في معرفة الخطوات التي تكفل تنفيذ العناصر المتعلقة بالشراء في الاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات، بما في ذلك بناء قدرات الحكومات والنظم الشريكة.
    It would be interesting to learn what steps had been taken, whether the Special Rapporteur had worked with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization (WHO) and how she planned to proceed in 2006. UN ومن المثير للاهتمام معرفة الخطوات التي تم اتخاذها، وما إذا كانت المقررة الخاصة قد عملت مع البرنامج المشترك للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمنظمة الصحة العالمية، وكيف تعتزم التحرك في عام 2006.
    Lastly, it would be useful to learn what steps the Government was considering to achieve the participation of women in all the areas covered in Security Council resolution 1325 (2000). UN وأخيرا، من المفيد معرفة الخطوات التي تنظر الحكومة فيها لتحقيق مشاركة النساء في جميع المجالات التي يشملها قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    It would be interesting to know what steps were envisaged to protect children from sexual exploitation and pornography. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة الخطوات المتوخاة لحماية الأطفال من استغلالهم جنسيا وفي المواد الإباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more