"معرفة وفهم" - Translation from Arabic to English

    • knowledge and understanding
        
    • known and understood
        
    • know and understand
        
    At the same time, it has become apparent that there is limited knowledge and understanding of the Unit's mandate and working methods. UN وفي الوقت نفسه، غدا واضحا أن هناك نقصا في معرفة وفهم ولاية الوحدة وأساليب عملها.
    In order to promote knowledge and understanding of women’s human rights, the organization works with the media. UN ويعمل الاتحاد مع وسائط اﻹعلام من أجل تعزيز معرفة وفهم حقوق اﻹنسان للمرأة.
    The activities accord knowledge and understanding of the characteristics of minority groups in Israel, including Arabs, immigrants, the homosexual community and persons with disabilities, and provide tools for professional, sensitive police work among these groups. UN وتهدف الأنشطة المضطلع بها إلى معرفة وفهم خصائص أقليات إسرائيل، بما فيها أقليات العرب والمهاجرين والمثليين جنسياً والمعوقين، وإتاحة وسائل تمكّن الشرطة من القيام بعمل مهني حساس في أوساط هذه الأقليات.
    The missions undoubtedly enhanced the knowledge and understanding of Council members and led to their better appreciation of the situations in those countries. UN ومما لا شك فيه أن هذه البعثات عززت معرفة وفهم أعضاء المجلس ومكنتهم من تقييم الحالات في تلك البلدان على نحو أفضل.
    The Committee recommends that greater efforts be made to ensure that the principles and provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان معرفة وفهم مبادئ وأحكام الاتفاقية على نطاق واســع فــي صفوف الكبــار واﻷطفــال علــى حـد سواء.
    At the same time, it has become apparent that there is limited knowledge and understanding of the Unit's mandate and working methods. UN وفي الوقت نفسه، غدا واضحاً أنَّ هناك نقصاً في معرفة وفهم ولاية الوحدة وأساليب عملها.
    It is expected that persons benefiting from such training, in particular judges, magistrates, prosecutors, lawyers and public defenders, would gain comprehensive knowledge and understanding of the functioning of the international and regional human rights protection systems. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التدريب لكل من يشارك فيه، ولا سيما للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين ومحامي الدفاع العام، معرفة وفهم شاملين لسير العمل في النظم الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان.
    The organization's task forces on driving, governance and research have also had an impact on the knowledge and understanding of epilepsy. UN كما كان لفرق عمل المنظمة المعنية بالقيادة والحوكمة والبحوث تأثير على معرفة وفهم الصرع.
    It would also be important to improve the knowledge and understanding of the registration process. UN وسيكون من المهم أيضا تحسين معرفة وفهم عملية التسجيل نفسها.
    The note explained that the traditional approach of UNHCR in its training and dissemination efforts was to promote knowledge and understanding of existing international refugee protection norms and their national implementation. UN وأوضحت المذكرة أن النهج التقليدي الذي اعتمدته المفوضية في جهودها في مجال التدريب والنشر تمثل في ترويج معرفة وفهم المعايير الدولية القائمة لحماية اللاجئين وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    We cannot begin to question those with the knowledge and understanding of the infinite universe. Open Subtitles لا يمكننا البدء بالتشكيك.. بأولئك الذين يملكون معرفة وفهم الكون اللانهائي
    The provision of advisory services of experts, the granting of fellowships and scholarships and the organization of seminars will go a long way towards furthering knowledge and understanding of international human-rights standards with a view to promoting their widest adoption. UN إن توفير الخدمات الاستشارية من الخبراء والمنح الدراسية والزمالات وتنظيــــم الحلقات الدراسية ستقطع شوطا طويلا باتجاه زيادة معرفة وفهم المعايير الدولية لحقوق الانسان بغية تعزيز تطبيقها على أوسع نطاق.
    In addition, UNAMI, UNOPS and UNDP are undertaking institution- and capacity-building of a number of committees of the Council of Representatives, including the Parliamentary Human Rights Committee and the Legal Affairs Committee, to strengthen knowledge and understanding about human rights aspects of the legislative process. UN وإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببناء المؤسسات والقدرات لعدد من لجان مجلس النواب، بما فيها اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان ولجنة الشؤون القانونية، بغرض تعزيز معرفة وفهم جوانب العملية التشريعية المتصلة بحقوق الإنسان.
    The pre-conference events were instrumental in deepening knowledge and understanding of the development challenges in the respective thematic areas and identifying priorities for the next programme of action. UN وكان لتلك الاجتماعات التي سبقت عقد المؤتمر دور هام في تعميق معرفة وفهم التحديات الإنمائية القائمة في كل مجال من المجالات المواضيعية، وفي تحديد أولويات برنامج العمل المقبل.
    Plain-language guidelines to accompany legislation and regulation to improve the knowledge and understanding of key stakeholders involved in making environmentally sound management operational. UN مبادئ توجيهية بلغة بسيطة لتصاحب التشريعات والأنظمة لتحسين معرفة وفهم أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً.
    The Special Rapporteur has observed throughout his work a lack of knowledge and understanding about the Declaration, the values it represents or the deep-seated issues confronting the indigenous peoples that it addresses. UN وقد لاحظ المقرر الخاص في خضم عمله عدم معرفة وفهم الإعلان وما يجسده من قيم أو ما يتصدى له من مسائل عميقة الجذور تواجه الشعوب الأصلية.
    Increase knowledge and understanding of the impact of bullying; UN زيادة معرفة وفهم أثر تسلط الأقران؛
    Plain-language guidelines to accompany legislation and regulation to improve the knowledge and understanding of key stakeholders involved in making environmentally sound management operational. UN مبادئ توجيهية بلغة بسيطة لتصاحب التشريعات والأنظمة لتحسين معرفة وفهم أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً.
    3.4.2 Improved knowledge and understanding of the mutual benefits of measures to address drought mitigation and the restoration of degraded land UN 3-4-2 تحسين معرفة وفهم المنافع المتبادلة للتدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    The Committee recommends that greater efforts be made to ensure that the principles and provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان معرفة وفهم مبادئ وأحكام الاتفاقية على نطاق واســع فــي صفوف الكبــار واﻷطفــال علــى حـد سواء.
    Developing countries do need to know and understand which public and private standards should be complied with. UN وتحتاج البلدان النامية، بالفعل، إلى معرفة وفهم نوع المعايير العامة والخاصة التي ينبغي أن تتقيد بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more