"معرفتها وفهمها" - Translation from Arabic to English

    • knowledge and understanding
        
    Their knowledge and understanding of modern commodity marketing and financing methods is thus limited. UN ولذلك كان معرفتها وفهمها بالوسائل الحديثة لتسويق وتمويل السلع اﻷساسية محدودين.
    24.7 To enhance awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development, training was made available to United Nations country teams at their request. UN 24-7 وسعيا إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في التنمية، وزيادة معرفتها وفهمها قُدم التدريب لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء على طلبها.
    (d) Enhanced awareness and increased knowledge and understanding of human rights instruments. UN (د) تعزيز الوعي بصكوك حقوق الإنسان وزيادة معرفتها وفهمها.
    Therefore, she visited various places in the West Bank and also sought the cooperation of the Palestinian Authority for enhancing her knowledge and understanding of its relationship to the civil society, the level of cooperation between institutions set up by the Authority and civil society organizations, especially those working on human rights. UN لذلك، زارت الممثلة الخاصة أماكن عدة في الضفة الغربية وطلبت مساعدة السلطة الفلسطينية في زيادة معرفتها وفهمها للعلاقة التي تربطها بالمجتمع المدني ودرجة التعاون بين المؤسسات التي أنشأتها السلطة ومنظمات المجتمع المدني، لا سيما تلك العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Other important factors that inhibit women's full and equal exercise of their right to vote include their illiteracy, their lack of knowledge and understanding of political systems or about the impact that political initiatives and policies will have upon their lives. UN وتشمل العوامل الهامة الأخرى التي تحول دون ممارسة المرأة لحقها في التصويت ممارسة كاملة وعلى قدم المساواة، عدم إلمامها بالقراءة والكتابة، وعدم معرفتها وفهمها للنظم السياسية أو ما يترتب على المبادرات السياسية والسياسات من أثر على حياتها.
    Other important factors that inhibit women's full and equal exercise of their right to vote include their illiteracy, their lack of knowledge and understanding of political systems or about the impact that political initiatives and policies will have upon their lives. UN وتشمل العوامل الهامة الأخرى التي تحول دون ممارسة المرأة لحقها في التصويت ممارسة كاملة وعلى قدم المساواة، عدم إلمامها بالقراءة والكتابة، وعدم معرفتها وفهمها للنظم السياسية أو ما يترتب على المبادرات السياسية والسياسات من أثر على حياتها.
    Other important factors that inhibit women's full and equal exercise of their right to vote include their illiteracy, their lack of knowledge and understanding of political systems or about the impact that political initiatives and policies will have upon their lives. UN وتشمل العوامل الهامة اﻷخرى التي تحول دون ممارسة المرأة لحقها في التصويت ممارسة كاملة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك عدم إلمامها بالقراءة والكتابة، وعدم معرفتها وفهمها للنظم السياسية أو ما يترتب على المبادرات السياسية والسياسات من أثر على حياتها.
    Other important factors that inhibit women's full and equal exercise of their right to vote include their illiteracy, their lack of knowledge and understanding of political systems or about the impact that political initiatives and policies will have upon their lives. UN وتشمل العوامل الهامة اﻷخرى التي تحول دون ممارسة المرأة لحقها في التصويت ممارسة كاملة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك عدم إلمامها بالقراءة والكتابة، وعدم معرفتها وفهمها للنظم السياسية أو ما يترتب على المبادرات السياسية والسياسات من أثر على حياتها.
    Other important factors that inhibit women's full and equal exercise of their right to vote include their illiteracy, their lack of knowledge and understanding of political systems or about the impact that political initiatives and policies will have upon their lives. UN وتشمل العوامل الهامة الأخرى التي تحول دون ممارسة المرأة لحقها في التصويت ممارسة كاملة وعلى قدم المساواة، عدم إلمامها بالقراءة والكتابة، وعدم معرفتها وفهمها للنظم السياسية أو ما يترتب على المبادرات السياسية والسياسات من أثر على حياتها.
    Other important factors that inhibit women's full and equal exercise of their right to vote include their illiteracy, their lack of knowledge and understanding of political systems or about the impact that political initiatives and policies will have upon their lives. UN وتشمل العوامل الهامة اﻷخرى التي تحول دون ممارسة المرأة لحقها في التصويت ممارسة كاملة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك عدم إلمامها بالقراءة والكتابة، وعدم معرفتها وفهمها للنظم السياسية أو ما يترتب على المبادرات السياسية والسياسات من أثر على حياتها.
    " 7. As the world moves towards the twenty-first century, it is evident that future generations will need increasing knowledge and understanding of the interdependent nature of life on the planet. UN " ٧ - ومن الواضح أن اﻷجيال القادمة سوف تحتاج، مع اقتراب العالم من القرن الحادي والعشرين، إلى زيادة معرفتها وفهمها لما يسود الحياة على هذا الكوكب من ترابط.
    Other important factors that inhibit women's full and equal exercise of their right to vote include their illiteracy, their lack of knowledge and understanding of political systems or about the impact that political initiatives and policies will have upon their lives. UN وتشمل العوامل الهامة الأخرى التي تحول دون ممارسة المرأة لحقها في التصويت ممارسة كاملة وعلى قدم المساواة، عدم إلمامها بالقراءة والكتابة، وعدم معرفتها وفهمها للنظم السياسية أو ما يترتب على المبادرات السياسية والسياسات من أثر على حياتها.
    (d) Increased knowledge of human rights standards on the part of Member States Enhanced awareness and increased knowledge and understanding of human rights instruments UN (د) زيادة معرفة الدول الأعضاء بالمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان. زيادة الوعي بصكوك حقوق الإنسان وزيادة معرفتها وفهمها
    Other important factors that inhibit women's full and equal exercise of their right to vote include their illiteracy, their lack of knowledge and understanding of political systems or about the impact that political initiatives and policies will have upon their lives. UN وتشمل العوامل الهامة الأخرى التي تحول دون ممارسة المرأة لحقها في التصويت ممارسة كاملة وعلى قدم المساواة، عدم إلمامها بالقراءة والكتابة، وعدم معرفتها وفهمها للنظم السياسية أو ما يترتب على المبادرات السياسية والسياسات من أثر على حياتها.
    Russian enterprises, particularly the SMEs, could increase their knowledge and understanding of the challenges and risks associated with internationalization through OFDI. UN إذ يمكن لمؤسسات الأعمال الروسية، وخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، أن تزيد من معرفتها وفهمها للتحديات والمخاطر المرتبطة بالأخذ بالطابع الدولي عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
    (d) Enhanced awareness and increased knowledge and understanding of human rights instruments UN (د) زيادة الوعي بصكوك حقوق الإنسان وزيادة معرفتها وفهمها
    (a) There was a need for drug law enforcement agencies to improve their knowledge and understanding of the modi operandi of the persons and organizations involved in drug trafficking and related forms of organized crime; UN (أ) ينبغي لأجهزة إنفاذ قوانين المخدّرات أن تُحَسِّن من معرفتها وفهمها لأساليب عمل الأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدّرات، والمنظمات الضالعة فيه، وما يتصل به من أشكال الجريمة المنظمة؛
    “As the world moves towards the twenty-first century, it is evident that future generations will need increasing knowledge and understanding of the interdependent nature of life on the planet. Education on international peace and security issues will play a fundamental part in allowing every individual to realize his or her role as a responsible member of the world community.” (General Assembly resolution 45/62, annex, para. 7) UN " ومــن الواضح أن اﻷجيال القادمة سوف تحتـــاج، مع اقتراب العالم من القرن الحادي والعشرين، الى زيادة معرفتها وفهمها لما يسود الحيــاة علــى هـذا الكوكب من ترابط، والتعليم في مجال قضايا السلم واﻷمن الدوليين من شأنه أن يـؤدي دورا اساسيا في جعل كل فرد يدرك الــدور المنــوط به، بوصفه عضوا مسؤولا في المجتمــع العالمــي. " )قرار الجمعية العامة ٤٦/٦٢، المرفق، الفقرة ٧(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more