An advisory proceeding was also pending before the Court as at that date. | UN | كما لا تزال قضية إفتاء معروضة على المحكمة في ذلك التاريخ. |
It is also the first time all five permanent members of the Council have participated in a proceeding before the Court. | UN | وهي المرة الأولى أيضاً التي يشارك فيها جميع أعضاء المجلس الدائمين الخمسة في إجراءات معروضة على المحكمة. |
The judgements of the Court, as well as other decisions resolving fundamental issues before the Court, shall be published in the official languages. | UN | وتنشر باللغات الرسمية الأحكام الصادرة عن المحكمة وكذلك القرارات الأخرى المتعلقة بحسم مسائل أساسية معروضة على المحكمة. |
The Butare trial is the largest multi-accused case before the Tribunal. | UN | وتعد محاكمة بوتاري أكبر قضية تشمل عدة متهمين معروضة على المحكمة. |
The defence was not allowed to receive or see a copy of the report, though it had been allowed to do so in other cases before the Tribunal. | UN | ولم يُسمح للدفاع بالحصول على نسخة من التقرير أو بالاطلاع عليه، على الرغم من أنه سُمح له بذلك في قضايا أخرى معروضة على المحكمة. |
e Including all cases that were disposed of by the Dispute Tribunal in 2012 or were pending before the Dispute Tribunal as at 31 December 2012 | UN | (هـ) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2012 أو لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
From this rostrum we appeal to all States that are involved in cases before the Court to abide by the Court’s decisions. | UN | ومن هذه المنصة نناشد جميع الدول الداخلة في قضايا معروضة على المحكمة الالتزام بقــــرارات المحكمة. |
At the time of writing, the case was still pending before the Court. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة. |
While there have been convictions, cases are at various stages of the criminal process, including one case before the Court. | UN | وقد صدرت إدانات، وهناك قضايا بلغت مراحل مختلفة من الإجراءات الجنائية، بما في ذلك قضية واحدة معروضة على المحكمة حاليًّا. |
This demonstrates that the complainant knew that the application was pending before the Court. | UN | ويدل هذا على أن صاحبة الشكوى كانت على علم بأن شكواها لا تزال معروضة على المحكمة. |
This demonstrates that the complainant knew that the application was pending before the Court. | UN | ويدل هذا على أن صاحبة الشكوى كانت على علم بأن شكواها لا تزال معروضة على المحكمة. |
The members of the Council have noted that this dispute has already been referred to the International Court of Justice and the case is pending before the Court. | UN | ولاحظ أعضاء مجلس اﻷمن أن هذا النزاع قد أحيل إلى محكمة العدل الدولية ولا تزال القضية معروضة على المحكمة. |
Thus, at the time the communication was submitted to the Committee, the matter was still before the Court. | UN | ومن ثم، كانت المسألة لا تزال معروضة على المحكمة في وقت تقديم البلاغ إلى اللجنة. |
With four situations before the Court, it is now evident that the International Criminal Court has evolved into a pillar of international justice, promoting the values of international humanitarian law and furthering the ongoing quest for a world based on justice and accountability. | UN | وبوجود أربع حالات معروضة على المحكمة الجنائية الدولية، بات الآن واضحا أنها تحولت إلى ركن للعدالة الدولية، يعزز قيم القانون الإنساني الدولي، ويدعم السعي الجاري لإيجاد عالم قائم على العدالة والمساءلة. |
However, there have also been criticisms and complaints based upon the Tribunal's limited power, as well as of some decisions and negotiated settlements reached in connection with cases before the Tribunal. | UN | ولكن هناك أيضاً انتقادات وشكاوى بشأن ما للمحكمة من سلطات محدودة وأيضاً بشأن بعض القرارات والتسويات عن طريق المفاوضات وتم التوصل إليها في قضايا معروضة على المحكمة. |
However, there have also been criticisms and complaints based upon the Tribunal's limited power, as well as of some decisions and negotiated settlements reached in connection with cases before the Tribunal. | UN | ولكن هناك أيضاً انتقادات وشكاوى بشأن ما للمحكمة من سلطات محدودة وأيضاً بشأن بعض القرارات والتسويات عن طريق المفاوضات وتم التوصل إليها في قضايا معروضة على المحكمة. |
The Guidelines require parties to a case before the Tribunal to consult these Rules in the preparation of their written pleadings and supporting documents. | UN | وتقتضي المبادئ التوجيهية من الأطراف في قضية معروضة على المحكمة الرجوع إلى هذه القواعد عند إعداد المرافعات الكتابية والوثائق الداعمة. |
However, there have also been criticisms and complaints based upon the Tribunal's limited power, as well as of some decisions and negotiated settlements reached in connection with cases before the Tribunal. | UN | ولكن هناك أيضا انتقادات وشكاوى بشأن ما للمحاكم من سلطات محدودة وأيضا بشأن قرارات وتسويات متفاوض عليها وتم التوصل إليها في قضايا معروضة على المحكمة. |
17. This trial, usually referred to as the Butare case, is the largest multi-accused case before the Tribunal and has progressed to an advanced stage. | UN | 17 - تعد هذه المحاكمة التي يشار إليها عادة بقضية بوتاري أكبر دعوى جماعية معروضة على المحكمة وقد قطعت أشواطا متقدمة. |
d Including all cases that were disposed of by the Dispute Tribunal in 2012 or were pending before the Dispute Tribunal as at 31 December 2012; two additional cases were withdrawn in 2012. | UN | (د) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2012 أو لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ وتم سحب قضيتين إضافيتين في عام 2012. |
f Includes all cases that were disposed of by UNDT in 2013 or were pending before UNDT as of 31 December 2013. | UN | (و) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2013 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
These measures led to a significant acceleration of the cases which were pending at the High Court and also resulted in an increased number of verdicts. | UN | وأدت تلك التدابير إلى زيادة التعجيل بالنظر في القضايا التي كانت معروضة على المحكمة العليا، كما أسفرت عن زيادة عدد الأحكام الصادرة. |
Currently, Youssef Mustapha Nada Ebada (QI.E.53.01) has a case pending in the Court challenging his designation by the Committee following a ruling by the Swiss Federal Tribunal in Lausanne upholding the sanctions measures against him. | UN | وفي الوقت الراهن، ليوسف مصطفى ندى عبادة (QI.E.53.01) قضية معروضة على المحكمة الأوروبية المذكورة يطعن بها في تحديد اللجنة لاسمه() بناء على حكم صادر عن المحكمة الاتحادية السويسرية في لوزان يقضي بتأييد التدابير الجزائية ضده(). |