"معروضة عليه" - Translation from Arabic to English

    • had before it
        
    • seized
        
    • before it the
        
    • are before the
        
    • brought to its attention
        
    • brought before him
        
    • before it a
        
    • having before it
        
    For its consideration of the item, the Forum had before it the following documents: UN وكانت الوثائق التالية معروضة عليه لتيسير نظره في البند:
    13. The Conference held a total of four plenary meetings and had before it the following documents: UN 13 - عقد المؤتمر ما بلغ مجموعه أربع جلسات عامة وكانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    13. The Conference held a total of five plenary meetings and had before it the following documents: UN 13 - عقد المؤتمر ما بلغ مجموعه خمس جلسات عامة وكانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    The General Conference also decided to remain seized of the matter. UN وقرر المؤتمر العام أيضا أن تظل هذه المسألة معروضة عليه.
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports are before the group. UN والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مدعوة أيضا إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    For its consideration of the item, the Forum had before it the following documents: UN ولأغراض نظر المنتدى في هذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    For its consideration of the item, the Forum had before it the following documents: UN ولأغراض نظر المنتدى في البند، كانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    For its consideration of the item, the Forum had before it the following documents: UN وللنظر في هذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    For its consideration of the item, the Forum had before it the following documents: UN وللنظر في هذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    For its consideration of the item, the Forum had before it the following documents: UN وللنظر في هذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    It had before it the following reports: UN وكانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    It had before it the following reports: UN وكانت الوثائق التالية معروضة عليه:
    The Security Council has also stressed the importance of the implementation of resolution 1325 (2000) when considering several of the situations of which it is seized. UN وشدد مجلس الأمن أيضا على أهمية تنفيذ القرار 1325 (2000) عند النظر في عدة حالات معروضة عليه.
    6. During the period since the notification to the General Assembly at its fifty-fourth session (A/54/398), the Security Council has not discussed at a formal meeting the following matters relative to the maintenance of international peace and security of which it remains seized: UN 6 - وخلال الفترة منذ إخطار الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين (A/54/398)، لم يناقش مجلس الأمن في جلسات رسمية المسائل التالية المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، التي ما زالت معروضة عليه:
    " 6. Decides to remain seized of the matter and to review the guidelines at the same time as it reviews paragraphs 22 to 25 of resolution 687 (1991) as set out in paragraph 28 thereof. " UN " ٦ - يقرر أن تظل المسألة معروضة عليه وأن يستعرض المبادئ التوجيهية في نفس الوقت الذي يستعرض فيه الفقرات من ٢٢ إلى ٢٥ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( على النحو المبين في الفقرة ٢٨ منه. "
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports are before the group. UN والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مدعوة أيضا إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    COUNCIL OR brought to its attention . 1 - 2 2 UN أولا - مسائــل مطلــوب أن يبت فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو معروضة عليه
    A judge's refusal to adjudicate in any dispute brought before him would constitute a denial of justice, in respect of which an action could be brought against the judge in accordance with article 486 of the Code of Civil Procedure. UN 206- إن رفض القاضي البت بأية خصومة معروضة عليه يعتبر إنكاراً للعدالة مما يعرضه للمخاصمة عملاً بالمادة 486 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
    It had before it a note by the Secretary-General on the question of a United Nations year for tolerance (A/48/210-E/1993/89). UN وكانت معروضة عليه مذكرة من اﻷمين العام عن مسألة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح (A/48/210-E/1993/89).
    The Security Council resumed its consideration of the item at its 3826th meeting, held on 23 October 1997 in accordance with the understanding reached in its prior consultations, having before it the note by the Secretary-General (S/1997/774). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٨٢٦ المعقودة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. وكانت معروضة عليه مذكرة من اﻷمين العام (S/1997/774).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more