"معروضة في" - Translation from Arabic to English

    • are presented in
        
    • is presented in
        
    • set out in the
        
    • described in
        
    • are outlined in
        
    • posted on
        
    • presented in the
        
    • displayed in
        
    • are posted at
        
    • on display at
        
    • on display in
        
    Details of the composition of posts are presented in table 5 and annex C. UN وتفاصيل تركيبة هذه الوظائف معروضة في الجدول 5 والمرفق جيم.
    These are presented in the annex to the present note for the working group's information. UN وهذه الفجوات معروضة في مرفق المذكرة الحالية لعلم الفريق العامل.
    Details of the claim elements are presented in the sections that follow: UN أما تفاصيل عناصر المطالبة فهي معروضة في الفروع التي تليه.
    Therefore, the mercury demand data is presented in four separate tables, one for each of these subcategories. UN وعلى هذا فإن بيانات الطلب على الزئبق معروضة في أربعة جداول منفصلة، جدول لكل فئة من هذه الفئات الفرعية.
    The outcome of this review and associated observations set out in the present document may serve as a basis for discussion by Parties and as a possible guide to future actions to be taken by the Parties and the Secretariat. UN ويمكن أن تشكِّل نتائج هذا الاستعراض وما يقترن بها من ملاحظات معروضة في هذه الوثيقة أساساً للمناقشة التي يقوم بها الأطراف ودليلاً ممكناً يوجه الأعمال المقبلة التي سيقوم بها الأطراف والأمانة.
    These mission-specific requirements and variations cover 48 items and are described in annex IV.A. UN وهذه الاحتياجات الخاصة بكل بعثة، والبنود المغايرة للمعايير تشمل ٤٨ بندا، وهي معروضة في المرفق الرابع - ألف.
    The current situation with regard to the reimbursement to the regular budget of the cost of accommodation is outlined in paragraphs 10 to 28 of the report and recommendations in that regard are outlined in paragraphs 32 to 39. UN والحالة الراهنة فيما يتعلق بسداد تكلفة اﻷماكن الى الميزانية العادية معروضة في الفقرات ١٠ الى ٢٨ من التقرير، كما أن التوصيات المقدمة في هذا الصدد معروضة في الفقرات ٣٢ الى ٣٩.
    The related budgetary tables are presented in the budget documents. UN وجداول الميزانية ذات الصلة معروضة في وثائق الميزانية.
    Details of the composition of posts are presented in table 5 and annex C. UN وتفاصيل تركيبة هذه الوظائف معروضة في الجدول 5 والمرفق جيم.
    The following paragraphs summarize the analysis of that data, while the data are presented in annex I to the present report. UN وتوجز الفقرات التالية تحليلا لهذه البيانات، في حين أن البيانات معروضة في المقرر الأول لهذا التقرير.
    Activities are presented in eight sections, corresponding to the eight actions defined in the Programme of Action on a Culture of Peace. UN وهذه الأنشطة معروضة في ثمانية فروع تقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Activities are presented in eight sections, corresponding to the eight actions defined in the Programme of Action on a Culture of Peace. UN وهذه الأنشطة معروضة في ثمانية فروع، أي ما يقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    The details of my full report are presented in the Indonesia country report, copies of which, I believe, are available in this Hall. UN وتفاصيل تقريري الكامل معروضة في التقرير القطري لإندونيسيا الذي أعتقد أن نسخا منه متاحة في هذه القاعة.
    The map of the area is presented in the report along with the coordinates of the polygons provided separately in a table. UN وخريطة المنطقة معروضة في التقرير إلى جانب إحداثيات المضلعات التي ترد في جدول مستقل.
    Data is presented in tabular and graphical form with a description of the significant results. UN وقد وردت البيانات معروضة في شكل جداول ورسوم بيانية مصحوبة بوصف للنتائج الهامة.
    The current state of general secondary education is presented in table 62. UN والحالة الراهنة للتعليم الثانوي العام معروضة في الجدول ٢٦.
    The notion of housing rights with a focus on the child, on the other hand, as set out in the statements on the right to housing in the Habitat Agenda, deals more with the influence that the environment in which a child grows up and the conditions in which he/she has to live on his/her physical or social development. UN كما أن فكرة الحقوق المتعلقة بالإسكان مع التركيز على الطفل، كما هي معروضة في البيانات المتعلقة بالحق في السكن الوارد في جدول أعمال الموئل تعالج بصورة أكبر تأثير البيئة التي ينمو فيها الطفل والظروف التي يعيش في ظلها، على تطوره البدني أو الإجتماعي.
    These mission-specific requirements and variations cover 63 items and are described in annex VI.A. UN وهذه الاحتياجات الخاصــة بالبعثة والبنود المغايرة للمعايير تشمل ٦٣ بندا، وهي معروضة في المرفق السادس - ألف.
    Some suggested approaches to the issue are outlined in paragraph 12 of the Commission's report, such as deletion of certain items from the proposed programme of work and funding of other items not through the regular budget but only with extrabudgetary funds, and the use of savings arising from streamlined parliamentary reporting to reinforce the operational capacity of the programme. UN وبعض النهج المقترحة لهذه المسألة معروضة في الفقرة ١٢ من تقرير اللجنة، وتتمثل في حذف بعض البنود من برنامج العمل المقترح وعدم تمويل بنود أخرى من الميزانية العادية ولكن من موارد خارجة عن الميزانية فقط واستخدام المدخرات الناشئة عن تبسيط تقارير الهيئات التداولية لتعزيز القدرة التشغيلية للبرنامج.
    6. Radio programmes posted on the Internet UN برامج إذاعية معروضة في اﻹنترنت
    The results of the biomedical samples are discussed in Appendix 4 and displayed in Appendix 7. UN وترد مناقشة لنتائج العينات الطبية الأحيائية في التذييل 4 وهي معروضة في التذييل 7.
    The agenda, list of experts and background documentation are posted at www.un.org/esa/ffd/ndb.htm. UN وجدول الأعمال وقائمة الخبراء والوثائق الأساسية معروضة في الموقع التالي: www.un.org/esa/ffd/ndb.htm.
    Many artifacts of the Afghan cultural heritage which were on display at the Museum have disappeared. UN إذ اختفى الكثير من القطع الفنية للتراث الثقافي اﻷفغاني التي كانت معروضة في المتحف.
    A former cybernetic scientist at the Chernobyl nuclear power plant, now an artist, Mr. Kosin's work was also on display in the visitors' lobby of the United Nations as part of the official commemoration. UN كما كانت أعمال السيــد كوسين، الذي عمل سابقــا كعالم سيبرنطيقا فــي محطة تشرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء ويعمل حاليا كفنان، معروضة في ردهة الزوار بالأمم المتحدة في إطار تخليد الذكرى الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more