"معروفة على نطاق واسع في" - Translation from Arabic to English

    • widely known in
        
    We hardly feel that it is necessary to repeat the details of our position concerning Council reform, which are widely known in this Hall. UN ونرى أنه ليس من الضروري أن نكرر تفاصيل موقفنا حيال إصلاح مجلس الأمن، فهي تفاصيل معروفة على نطاق واسع في هذه القاعة.
    Yet the Convention was still not widely known in Germany. UN غير أن الاتفاقية ليست بعد معروفة على نطاق واسع في ألمانيا.
    Nevertheless, the Committee regrets that the Convention is still not widely known in the State party's territory. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الاتفاقية ليست معروفة على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the Convention is still not widely known in the State party. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن الاتفاقية لا تزال غير معروفة على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    The Committee is further concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and have not, so far, been utilized in bringing cases related to discrimination against women before the courts. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن أحكام الاتفاقية، بما فيها التوصيات العامة للجنة، غير معروفة على نطاق واسع في البلد، ولم تُستخدم حتى الآن في رفع قضايا تتعلق بالتمييز ضد المرأة أمام المحاكم.
    The Committee is further concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and have not, so far, been utilized in bringing cases related to discrimination against women before the courts. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن أحكام الاتفاقية، بما فيها التوصيات العامة للجنة، غير معروفة على نطاق واسع في البلد، ولم تُستخدم حتى الآن في رفع قضايا تتعلق بالتمييز ضد المرأة أمام المحاكم.
    11. The Convention was widely known in the Congo, and its dissemination was part of the ongoing work of the Department for the Advancement of Women. UN 11- وأضافت أن الاتفاقية معروفة على نطاق واسع في الكونغو، ويمثل نشرها جانباً من الأعمال الجارية التي تضطلع بها إدارة النهوض بالمرأة.
    3. As the Convention was not widely known in Germany, her Ministry had produced a new brochure in late 2007 to raise awareness of the Convention, its Optional Protocol and the Committee's general recommendations. UN 3 - وأضافت قائلة إنه لما كانت الاتفاقية غير معروفة على نطاق واسع في ألمانيا، فقد أصدرت وزارتها كتيّباً جديداً في أواخر عام 2007 لزيادة التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة.
    11. As mentioned above in paragraph 9, in order to be binding, any usage must or ought to be known by the parties, and must be widely known in the international trade and regularly observed. UN 11- كما هو مشار إليه في المادة 9 أعلاه، لكي تكون العادة المتبعة ملزمة، ينبغي أن يكون الطرفان على علم بها أو يفترض فيهما أن يكونا على علم بها، كما يجب أن تكون معروفة على نطاق واسع في ميدان التجارة الدولية و محترمة بانتظام.
    247. While noting with satisfaction the availability of the Convention in both English and Greek, as well as additional publications issued by the National Machinery on Women's Rights, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations by the Committee, which interpret the Convention, are not widely known in the country. UN 247 - وتلاحظ اللجنة، مع الارتياح، توافر الاتفاقية باللغتين الانكليزية واليونانية، وكذلك توافر منشورات إضافية صادرة عن الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة، ولكن تشعر بالقلق من أن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة التي قدمتها اللجنة، التي تفسر الاتفاقية ليست معروفة على نطاق واسع في البلد.
    11. While noting with satisfaction the availability of the Convention in both English and Greek, as well as additional publications issued by the National Machinery on Women's Rights, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations by the Committee, which interpret the Convention, are not widely known in the country. UN 11 - وتلاحظ اللجنة، مع الارتياح، توافر الاتفاقية باللغتين الانكليزية واليونانية، وكذلك توافر منشورات إضافية صادرة عن الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة، ولكن تشعر بالقلق من أن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة التي قدمتها اللجنة، التي تفسر الاتفاقية ليست معروفة على نطاق واسع في البلد.
    11. While commending some of the efforts undertaken by the State party in disseminating and raising awareness of the provisions enshrined in the Convention, the Committee is concerned that the Convention, the Optional Protocol and the Committee's general recommendations are not widely known in the Libyan Arab Jamahiriya. UN 11 - في حين تثني اللجنة على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لنشر الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية والتوعية بها، فإنها تشعر بالقلق من أن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامة للجنة غير معروفة على نطاق واسع في الجماهيرية العربية الليبية.
    99. Several delegations emphasized the need to publicize widely the optional protocol, and the following additions, or alternative formulations, were proposed: " ... making the provision of the optional protocol widely known in their countries " , or " the communication and inquiry procedure should be made public as widely as possible " . UN ٩٩ - أكدت عدة وفود على ضرورة التعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري، واقترحت اﻹضافات أو الصيغ البديلة التالية: " ... بحيث تجعل أحكام البروتوكول الاختياري معروفة على نطاق واسع في بلدانها " ، أو " ينبغي التعريف بإجرائي الرسائل والتحري على أوسع نطاق ممكن " .
    173. While noting that international instruments take precedence over national law and may be invoked before the courts, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and do not seem, so far, to have been utilized in changing discriminatory laws and practices or in litigation related to discrimination against women. UN 173 - وبينما تشير اللجنة إلى أن الصكوك الدولية لها الأسبقية على القوانين الوطنية ويمكن الاحتكام إليها أمام القضاء، فإنها تُعرب عن قلقهـــا لأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة للجنة، ليست معروفة على نطاق واسع في البلــد ويبدو أنه لم يجر استخدامها بعد، لا في تغيير القوانين والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا في الدعاوى المتصلة بالتمييز ضد المرأة.
    14. While noting that international instruments take precedence over national law and may be invoked before the courts, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and do not seem, so far, to have been utilized in changing discriminatory laws and practices nor in litigation related to discrimination against women. UN 14 - وبينما تشير اللجنة إلى أن الصكوك الدولية لها الأسبقية على القوانين الوطنية ويمكن الاحتكام إليها أمام القضاء، فإنها تُعرب عن قلقهـــا لأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة للجنة، ليست معروفة على نطاق واسع في البلــد ويبدو أنه لم يجر استخدامها بعد، لا في تغيير القوانين والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا في الدعاوى المتصلة بالتمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more