"معروف للجميع" - Translation from Arabic to English

    • is well known
        
    • known to all
        
    • public record
        
    • common knowledge
        
    For that and other global security imperatives, what needs to take place, and where, is well known to everyone. UN ولتلك الضرورة الأمنية العالمية وغيرها، فإن العمل الذي يلزم القيام به، ومكانه، معروف للجميع.
    My delegation's position on Security Council reform is well known. UN وموقف وفد بلادي من إصلاح مجلس اﻷمن معروف للجميع.
    The position of my delegation on this issue is well known. UN وموقف وفدي إزاء هذه المسألة معروف للجميع.
    Moreover, that regime persists in its systematic and intentional defiance of many international laws and norms as well as dozens of United Nations resolutions, as is known to all. UN علاوة على ذلك، يستمر هذا النظام في تحديه المنهجي والمتعمد للكثير من القوانين والأعراف الدولية، فضلا عن العشرات من قرارات الأمم المتحدة، كما هو معروف للجميع.
    The desire of Osama bin Laden to obtain weapons of mass destruction, including chemical weapons, is also a matter of public record. UN كما أن رغبة أسامة بن لادن في الحصول على أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، هي أيضا أمر معروف للجميع.
    Second, concerning the question of prevention of an arms race in outer space: the position of the Chinese delegation is common knowledge. UN وفيما يتعلق ثانياً بمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي: إن موقف الوفد الصيني معروف للجميع.
    The havoc and devastation caused by landmines, particularly in some SADC countries, is well known and has been well documented. UN وما تلحقه الألغام الأرضية من دمار وخراب شديدين وبخاصة في بعض بلدان الجماعة، معروف للجميع ومدعم بالوثائق.
    The position of the Republic of Korea on Security Council reform is well known. UN وموقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن معروف للجميع.
    In this connection, the United Nations contribution to the progressive disappearance of colonialism and the end of apartheid is well known to all. UN وفي هذا الصدد فإن إسهام اﻷمم المتحدة في الاختفاء التدريجي للاستعمار، وفي القضاء على الفصل العنصري معروف للجميع.
    My country's commitment to nuclear disarmament is well known to everyone. UN التزام بلدي بنزع السلاح النووي معروف للجميع.
    The Brazilian position on nuclear disarmament is well known. UN إن موقف البرازيل من نزع السلاح النووي معروف للجميع.
    The reason behind the lack of universal acceptance of the Convention is well known and need not be elaborated here. UN والسبب وراء هذا الافتقار إلى القبول العالمي للاتفاقية معروف للجميع ولا يحتاج إلى سرده بالتفصيل هنا.
    In the field of weapons of mass destruction, the progress achieved is well known and many delegations have referred to it in their contributions to the general debate. UN وفي ميدان أسلحة الدمار الشامل، فإن التقدم المحرز معروف للجميع وقد أشارت اليه وفود عديدة في اسهاماتها في المناقشة العامة.
    Russia's position in that regard is well known. UN وموقف روسيا في هذا الصدد معروف للجميع.
    My country's position on disarmament, which it has propounded in the United Nations General Assembly, in this Conference and in regional and bilateral contexts, is well known. UN إن موقف بلدي بشأن نزع السلاح، الذي أعلنته أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأمام هذا المؤتمر وفي سياقات إقليمية وثنائية، معروف للجميع.
    As is also known to all, China became a party to that treaty more than 20 years later. UN وكما هو معروف للجميع أيضا، فقد أصبحت الصين طرفا في هذه المعاهدة بعد ذلك بأكثر من عشرين سنة.
    Mr. Li Changhe (China): China's position on nuclear disarmament is known to all. UN السيد لي تشانغي )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: إن موقف الصيـــن تجـــاه نــزع السلاح النووي معروف للجميع.
    That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. UN وكان ذلك هو السبب في أن بلدنا كان من المفاوضين الأول ومن أول الأطراف في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، وهذا في الواقع أمر معروف للجميع.
    This aggression to which Zaire has been subjected is now a matter of public record, as certain Governments, including those of Belgium and the United States of America, officially recognized and condemned the presence of Ugandan and Rwandan troops, in particular, on Zairian soil. UN وهذا العدوان الذي تتعرض له زائير أمر معروف للجميع اﻵن. وبعض الحكومات، ومن بينها حكومتا بلجيكا والولايات المتحدة اﻷمريكية، اعترفت رسميا بوجود قوات أوغندية ورواندية وأدانته بشكل خاص على اﻷراضي الزائيرية.
    The bureaucratic attitudes of the visa and registration department of the Ministry of Internal Affairs are common knowledge. UN فاﻷوضاع البيروقراطية في قسم التأشيرات والتسجيل بوزارة الشؤون الداخلية أمر معروف للجميع.
    Furthermore, Greece's alignment with the terrorist organizations that harbour futile aspirations against Turkey's territorial integrity and political unity is common knowledge. UN وعلاوة على ذلك، فإن وقوف اليونان الى جانب المنظمات اﻹرهابية التي تكن نوايا لا طائل تحتها ضد السلامة اﻹقليمية والوحدة الوطنية لتركيا، هو أمر معروف للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more