"معرّفة في" - Translation from Arabic to English

    • is defined in
        
    • as defined in
        
    • are defined in
        
    • defined by
        
    Although ESM is defined in Article 2 of the Basel Convention, it is widely acknowledged that ESM is understood and implemented differently by parties in the context of the Convention. UN ومع أن الإدارة السليمة بيئيا معرّفة في المادة 2 من اتفاقية بازل، من المعترف به على نطاق واسع أن الأطراف تفهمها وتنفذها بشكل مختلف في سياق الاتفاقية.
    Although ESM is defined in Article 2 of the Basel Convention, it is widely acknowledged that ESM is understood and implemented differently by parties in the context of the Convention. UN ومع أن الإدارة السليمة بيئيا معرّفة في المادة 2 من اتفاقية بازل، من المعترف به على نطاق واسع أن الأطراف تفهمها وتنفذها بشكل مختلف في سياق الاتفاقية.
    On 31 July 2007 the State party informed the Committee that, contrary to the statement of counsel, the crime of torture is defined in article 295-1 of Law No. 96-15 and its scope has been strengthened by article 431-6 of Law 2007-02. UN وفي 31 تموز/يوليه 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جريمة التعذيب، خلافاً لما ورد في تصريح المحامي، معرّفة في المادة 295-1 من القانون رقم 96-15 وأنه قد جرى توسيع نطاق الجريمة بموجب المادة 431-6 من القانون رقم 2007-02.
    Gender, as defined in the Plan, included women, young people, the elderly and the disabled. UN وتشمل المسائل الجنسانية، كما هي معرّفة في الخطة، النساء والشباب والمسنين والمعوقين.
    The general landmarks for safeguarding and protecting the rights and freedoms of citizens are defined in the norms for the republic's sector law. UN إن العلامة الفارقة العامة لضمان وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم معرّفة في قواعد القانون القطاعي للجمهورية.
    On 31 July 2007 the State party informed the Committee that, contrary to the statement of counsel, the crime of torture is defined in article 295-1 of Law No. 96-15 and its scope has been strengthened by article 431-6 of Law 2007-02. UN وفي 31 تموز/يوليه 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جريمة التعذيب، خلافاً لما ورد في تصريح المحامي، معرّفة في المادة 295-1 من القانون رقم 96-15 وأنه قد جرى توسيع نطاق الجريمة بموجب المادة 431-6 من القانون رقم 2007-02.
    Miscellaneous income is defined in the United Nations system as income other than (a) the value of assessed or voluntary contributions and (b) such other income items as may be excluded under the organization's financial regulations and rules. UN واﻹيرادات المتنوعة معرّفة في منظومة اﻷمم المتحدة بأنها اﻹيرادات التي بخلاف `١` قيمة الاشتراكات المقررة أو التبرعات و `٢` غير ذلك من بنود الايرادات التي قد تكون غير مشمولة بنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية.
    On 31 July 2007 the State party informed the Committee that, contrary to the statement of counsel, the crime of torture is defined in article 295-1 of Law No. 96-15 and its scope has been strengthened by article 431-6 of Law 2007-02. UN وفي 31 تموز/يوليه 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جريمة التعذيب، خلافاً لما ورد في تصريح المحامي، معرّفة في المادة 295-1 من القانون رقم 96-15 وأنه قد جرى توسيع نطاق الجريمة بموجب المادة 431-6 من القانون رقم 2007-02.
    On 31 July 2007 the State party informed the Committee that, contrary to the statement of counsel, the crime of torture is defined in article 295-1 of Law No. 96-15 and its scope has been strengthened by article 431-6 of Law 2007-02. UN وفي 31 تموز/يوليه 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جريمة التعذيب، خلافاً لما ورد في تصريح المحامي، معرّفة في المادة 295-1 من القانون رقم 96-15 وأنه قد جرى توسيع نطاق الجريمة بموجب المادة 431-6 من القانون رقم 2007-02.
    76. " Establishment " is defined in Article 2(f) of the Model Law and Article 2(h) of the ECR. UN 76- " المؤسسة " معرّفة في المادة 2 (و) من القانون النموذجي والمادة 2 (ح) من لائحة المجلس الأوروبي.
    26. Regional offices have an important role in oversight and support for operations, including financial administration and procurement; this function is defined in the management plan of each regional office. UN 26 - وتقوم المكاتب الإقليمية بدور هام في الرقابة على العمليات ودعمها، بما في ذلك عمليات الإدارة المالية والمشتريات؛ فهذه الوظيفة معرّفة في خطة الإدارة الخاصة بكل مكتب إقليمي.
    On 31 July 2007, the State party informed the Committee that, contrary to the statement of counsel, the crime of torture is defined in article 295-1 of Law No. 96-15 and its scope has been strengthened by article 431-6 of Law 2007-02. UN في 31 تموز/يوليه 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جريمة التعذيب، خلافاً لما ورد في بيان المحامي، معرّفة في المادة 295-1 من القانـون رقـم 96-15 وأن المادة 431-6 من القانون رقم 2007-02 قد وسَّعت من نطاق تطبيقه.
    On 31 July 2007, the State party informed the Committee that, contrary to the statement of counsel, the crime of torture is defined in article 295-1 of Law No. 96-15 and its scope has been strengthened by article 431-6 of Law 2007-02. UN في 31 تموز/يوليه 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جريمة التعذيب، خلافاً لما ورد في تصريح المحامي، معرّفة في المادة 295-1 من القانون رقم 96-15 الذي قضت المادة 431-6 من القانون رقم 2007-02 بتوسيع نطاق تطبيقه.
    On 31 July 2007, the State party informed the Committee that, contrary to the statement of counsel, the crime of torture is defined in article 295-1 of Law No. 96-15 and its scope has been strengthened by article 431-6 of Law 2007-02. UN في 31 تموز/يوليه 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جريمة التعذيب، خلافاً لما ورد في تصريح المحامي، معرّفة في المادة 295-1 من القانون رقم 96-15 الذي قضت المادة 431-6 من القانون رقم 2007-02 بتوسيع نطاق تطبيقه.
    Acknowledging the establishment of the International Criminal Court in accordance with the Rome Statute (A/CONF.183/9), and that genocide is defined in the Rome Statute among the most serious crimes of concern to the international community as a whole, UN وإذ تسلّم بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، وبأن الإبادة الجماعية معرّفة في نظام روما الأساسي كجريمة من أخطر الجرائم التي تشغل بال المجتمع الدولي بأكمله،
    He noted that while the Assignment Convention excluded financial contracts, as defined in that instrument, it only excluded those that were subject to netting agreements and some others such as foreign exchange contracts and securities lending arrangements. UN ولاحظ أنه بينما تستبعد اتفاقية إحالة المستحقات العقود المالية، حسبما هي معرّفة في ذلك الصك، لم يستثن سوى تلك التي تخضع لاتفاقات المعاوضة، وبعض العقود الأخرى مثل عقود النقد الأجنبي وترتيبات إقراض الأوراق المالية.
    In particular, this amendment will bring the formulation of the Code to cover the crime of torture as defined in the Convention against Torture, an instrument to which Indonesia is a party. UN وبوجه خاص، سيتيح هذا التعديل تضمين القانون جريمة التعذيب كما هي معرّفة في اتفاقية مناهضة التعذيب، التي أصبحت إندونيسيا طرفاً فيها.
    (e) " Regional economic integration organization " means an organization as defined in Article 2 (b) of the Convention; UN (ﻫ) " منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي " تعني أي منظمة معرّفة في المادة 2 (ب) من الاتفاقية؛
    Common-law definitions are based on the original English concepts of fraud or false pretences, which include economic elements, but are defined in case law, and some common law States reported statutory offences supported by non-statutory definitions. UN فالتعاريف التي تأخذ بها نظم القانون العام تستند إلى المفاهيم الإنكليزية الأصلية للاحتيال أو الادعاء الكاذب، التي تشتمل على عناصر اقتصادية، لكنها معرّفة في سوابق قضائية.
    Primary education must be universal, ensure that the basic learning needs of all children are satisfied, and take into account the culture, needs and opportunities of the community " (art. 5). " [B]asic learning needs " are defined in article 1 of the World Declaration. UN ولذلك ينبغي تعميم التعليم الابتدائي وضمان تلبية حاجات التعلم الأساسية لكل الأطفال ومراعاة ثقافة المجتمع المحلي واحتياجاته والإمكانات التي يوفرها " (المادة 5). و " حاجات التعليم الأساسية " معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي().
    (a) War crimes as they are defined in the Charter of the International Military Tribunal ... and confirmed by resolutions 3 (I) of 13 February 1946 and 95 (I) of 11 December 1946, particularly the'grave breaches' enumerated in the Geneva Conventions ... UN )أ( جرائم الحرب كما هي معرّفة في ميثاق المحكمة العسكرية الدولية ... وكما أكدها القراران ٣ )د-١( المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ و٥٩ )د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١، وبوجه خاص " المخالفات الجسيمة " التي ورد ذكرها في اتفاقيات جنيف ...؛
    They could only be dismissed in specific circumstances defined by law. UN ولا يجوز عزلهم إلا في ظروف محددة معرّفة في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more