"معصومة" - Translation from Arabic to English

    • Massoumeh
        
    • infallible
        
    • fallible
        
    • impeccable
        
    • shielded
        
    • sacrosanct
        
    For you, you half-fill it and for Massoumeh, the same. Open Subtitles بالنسبة لكِ، إملئيه للمنتصف وبالنسبة لـ (معصومة)، نفس الشيء.
    9. On 3 September 2002, the Chairperson of round table 2, Massoumeh Ebtekar, Vice-President and Head of the Department of Environment of the Islamic Republic of Iran, opened the round table and made a statement. UN 9 - في 3 أيلول/سبتمبر 2002، افتتحت المائدة المستديرة وأدلت ببيان رئيسة المائدة المستديرة 2، نائبة الرئيس ورئيسة دائرة البيئة بجمهورية إيران الإسلامية، معصومة ابتكار.
    That evening, Massoumeh couldn't eat anything. Open Subtitles ذاك المساء، (معصومة) لم تستطع أكل أي شيء.
    The recent dispute between a Member State of the Treaty and the International Atomic Energy Agency clearly indicates that the NPT is not infallible. UN والخلاف الحالي بين احدى الدول اﻷطراف في المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يوضح بجلاء أن معاهدة عدم الانتشار ليست معصومة من الخطأ.
    It depends heavily on automated warning systems that are not infallible. UN ويتوقف ذلك إلى حد كبير على نظم إنذار آلية غير معصومة من الخطأ.
    Of course, my assumptions are sometimes fallible, so I've identified a weakness in your left ventricular free wall that I will target if my faith in you proves to be misplaced. Open Subtitles أفتراضاتي أحياناً غير معصومة من الخطأ ولقد حددتً نقطة ضعف في جدار بطينك الأيسر إن كان ايماني في أثباتك سوف يكون في غير محله
    No, not really. impeccable bloodlines, though. Open Subtitles لا ، ليس في الحقيقة سلالة معصومة ، بالرغم من ذلك
    7. He applauded the expertise and impartiality displayed by IAEA in its handling of the crises precipitated by the nuclear activities of the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea, and urged that the Agency should be shielded from political pressure and equipped with the resources it needed to carry out its tasks. UN 7 - وأشاد بالخبرة الفنية والحيادية اللتين أظهرتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعاملها مع الأزمات التي تعجّل بحدوثها الأنشطة النووية لجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وحثّ على أن تظل الوكالة معصومة من الضغط السياسي ومزوّدة بالموارد التي تحتاج إليها للاضطلاع بمهامها.
    The headline consumer-price index (CPI) is near zero, and “core” or underlying inflation – the Fed’s favorite indicator – remains significantly below the seemingly sacrosanct 2% target. With a long-anemic recovery looking shaky again, the doves contend that there is no reason to rush ahead with interest-rate hikes. News-Commentary في نظر الأصوليين الداعين إلى استهداف التضخم، تبدو هذه الحجة معصومة من العيب أو الخطأ. فقد اقترب مؤشر أسعار المستهلك العام من الصِفر، في حين يظل التضخم "الأساسي" ــ المؤشر المفضل لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي ــ أقل كثيراً من هدف الـ2% الذي يبدو مقدسا. ومع التعافي الهزيل الطويل الذي يبدو هشاً متقلباً مرة أخرى، يؤكد الحمائم أنه ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال برفع أسعار الفائدة.
    Massoumeh, which one do you want then? Open Subtitles (معصومة)، أي واحدة تريدين إذاً؟
    Massoumeh dear! Open Subtitles حبيبتي (معصومة)!
    Zahra, Massoumeh, come here. Open Subtitles (زهرة)، (معصومة)، تعالوا هنا.
    Massoumeh, how old are you? Open Subtitles (معصومة)، كم يبلغ عمركِ؟
    What about you, Massoumeh? Open Subtitles ماذا عنكِ (معصومة
    Massoumeh, come here. Open Subtitles (معصومة)، تعالي هنا.
    She is a human, like the rest of us, flaws and all, not some infallible supercop who swoops in every time to save the day. Open Subtitles إنها إنسان، مثل بقيتنا، لديها عيوب، ليس شرطية خارقة معصومة والتي تتنقض كل وقت لتنقذ اليوم
    Well, certainly not as infallible as the magical carvings on your stick. Open Subtitles ليست بالتأكيد معصومة من الخطأ مثل النقوش السحرية على عصاك
    Did she hear you say she wasn't infallible? Open Subtitles أسَمعت بأنّك قُلت لها بأنها غير معصومة ؟
    The reality is that the larger member states are more equal than the others. Of course, this is not fair, but the EU’s inability to impose its view on democratic countries might actually sometimes be for the best, given that even the Commission is fallible. News-Commentary الواقع أن الدول الأعضاء الأكبر حجماً هي الأكثر تماثلاً مقارنة بالدول الأخرى. لا شك أن هذا ليس عدلا، ولكن عجز الاتحاد الأوروبي عن فرض وجهة نظره على الدول الديمقراطية قد يصب في المصلحة العامة في بعض الأحيان، خاصة وأن حتى المفوضية غير معصومة من الخطأ.
    The IPCC is as fallible as the human beings that comprise it. But it remains without doubt the best and most solid foundation we have for a community of more than 190 nations to make these most critical current and future global choices. News-Commentary إن اللجنة الدولية لدراسة تغير المناخ ليست معصومة من الخطأ، وكذلك حال البشر الذين يؤلفونها. ولكنها تظل تشكل بلا أدنى شك الأساس الأفضل والأكثر رسوخاً لإنشاء تجمع يتألف من أكثر من مائة وتسعين دولة لاتخاذ القرار بشأن الخيارات الحالية والمستقبلية الأكثر حرجاً والأشد أهمية في الحفاظ على سلامة العالم.
    You're good on story. You have an impeccable eye. Open Subtitles أنتي جيدة بالقصص وتملكين عين معصومة
    7. He applauded the expertise and impartiality displayed by IAEA in its handling of the crises precipitated by the nuclear activities of the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea, and urged that the Agency should be shielded from political pressure and equipped with the resources it needed to carry out its tasks. UN 7 - وأشاد بالخبرة الفنية والحيادية اللتين أظهرتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعاملها مع الأزمات التي تعجّل بحدوثها الأنشطة النووية لجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وحثّ على أن تظل الوكالة معصومة من الضغط السياسي ومزوّدة بالموارد التي تحتاج إليها للاضطلاع بمهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more