Women's entry into the labour market continues to increase in most parts of the world. | UN | وتواصل نسبة دخول النساء إلى سوق العمل ارتفاعها في معظم أرجاء العالم. |
In less than two years the objective of a total ban on anti-personnel landmines has met with a positive response in most parts of the world. | UN | فخلال أقل من عامين حظي هدف الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد باستجابة إيجابية في معظم أرجاء العالم. |
8. More than six years after the adoption of resolution 1624 (2005), the risk and threat of incitement to commit acts of terrorism remain serious in most parts of the world. | UN | 8 - بعد مرور أكثر من ست سنوات على اتخاذ القرار 1624 (2005)، لا تزال هناك مخاطر وتهديدات جدية في معظم أرجاء العالم للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
Development and growth — and even human dignity — remain for much of the world a distant dream. | UN | وإن التنمية والنمو - وحتى كرامة اﻹنسان - يظلان في معظم أرجاء العالم حلما بعيد المنال. |
Democracy, once challenged by authoritarianism in various guises, has not only prevailed in much of the world, but is now generally seen as the most legitimate and desirable form of government. | UN | والديمقراطية، التي طالما عارضتها الأنظمة الاستبدادية بذريعة أو بأخرى، لم تنتشر في معظم أرجاء العالم فحسب وإنما أضحت تعتبر الآن أكثر أشكال الحكم شرعية وأكثرها تفضيلا. |
In most of the world, however, educational expansion has led to an increasing dissociation between sexual maturity and marriage and several years separate puberty and the onset of sexual activity and family formation. | UN | ولكن في معظم أرجاء العالم أدى التوسع التعليمي إلى انفصال النضج الجنسي عن الزواج بشكل متزايد، وأصبح هناك فارق بعدة سنوات بين البلوغ وبـدء ممارسة النشاط الجنسي وتكوين الأسرة. |
Such a decent work agenda must also focus specifically on the 35.8 million young women (aged 15-24) unable to find employment, again a figure reflecting higher unemployment rates among young women than among young men in most parts of the world. | UN | ويجب أن يركز برنامج العمل اللائق أيضا بالتحديد على 35.8 مليون شابة (تتراوح أعمارهن من 15 إلى 24 سنة) غير قادرة على الحصول على عمل، وهو رقم يبين معدلات البطالة المرتفعة في صفوف الشابات أكبر مما هو عليه في صفوف الشباب في معظم أرجاء العالم. |
It is often manifested in the legacy of the " cowboy " and is often reflected in the modern cinema. Outrage, anger and the use of violence as a legitimate means of resolving conflict is prevalent in many of the films that are made in most parts of the world. | UN | وكثيراً ما يتجسد ذلك في صورة " الكاوبوي " في السينما الحديثة(66) ومشاهد الاعتداء والغضب واللجوء إلى العنف كوسائل شرعية لحل النزاع هي صور تحفل بها كثير من الأفلام التي يتم إنتاجها في معظم أرجاء العالم. |
To a significant extent, the vulnerability of migrants stems from the nature of the immigration process, which remains, in much of the world -- apart from a handful of traditional countries of immigration -- long, challenging and poorly organized. | UN | وينبع تعرض المهاجرين للأذى، إلى حد كبير، من أن عملية الهجرة، في معظم أرجاء العالم - باستثناء عدد بسيط من بلدان الهجرة التقليدية - لا تزال عملية طويلة وخطيرة وسيئة التنظيم. |
To a significant extent, the vulnerability of migrants stems from the nature of the immigration process, which remains, in much of the world -- apart from a handful of traditional countries of immigration -- long, challenging and poorly organized. | UN | وينبع تعرض المهاجرين للأذى، إلى حد كبير، من أن عملية الهجرة، في معظم أرجاء العالم - باستثناء عدد بسيط من بلدان الهجرة التقليدية - لا تزال عملية طويلة وخطيرة وسيئة التنظيم. |
Further, new business models for natural resource extraction need to be examined and developed, models that are more conducive to the full enjoyment by indigenous peoples of their rights than the one that currently prevails in much of the world. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين بحث ووضع نماذج جديدة من الأعمال التجارية المتخصصة في استخراج الموارد الطبيعية تفضي أكثر من النماذج السائدة حالياً في معظم أرجاء العالم إلى تمتع الشعوب الأصلية تمتعاً تاماً بحقوقها. |
2. Continuing steady growth since 2002, the world economy expanded by 5.4 per cent in 2006, significantly faster than world population growth, which increased 1.2 per cent, thus supporting an increase in real gross domestic product (GDP) per capita levels throughout most of the world. | UN | 2 - استمر الاقتصاد العالمي في النمو المطرد منذ عام 2002، حيث بلغت نسبة توسعه 5.4 في المائة في عام 2006، وبذلك فاقت سرعته إلى حد كبير سرعة النمو السكاني في العالم الذي زاد بنسبة 1.2 في المائة، مما دعم مستويات الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد في معظم أرجاء العالم. |