"معظم الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • most members
        
    • most of the members
        
    • majority of members
        
    • and most
        
    35. Sir Nigel Rodley noted that most members favoured the word " scope " , and that Ms. Wedgwood herself had initially suggested it. UN 35 - السيد نايجل رودلي: لاحظ أن معظم الأعضاء يؤيدون كلمة " scope " وأن السيدة ويدجوود نفسها اقترحت ذلك من الأساس.
    most members support a greater direct role of the Fund, but the specifics have not been well defined. UN ويؤيد معظم الأعضاء قيام الصندوق بدور مباشر أكبر، لكن السمات المحددة لذلك الدور لم تحدد تحديدا دقيقا.
    However, most members thought that this concern was unfounded. UN غير أن معظم الأعضاء رأوا أن هذا الهاجس لا أساس لـه.
    Although the general idea of streamlining the system was welcomed, most members advocated a cautious approach to its simplification. UN وعلى الرغم من الترحيب بالفكرة العامة لتبسيط النظام، فإن معظم الأعضاء دعوا إلى توخي الحذر في تناول عملية تبسيطه.
    most of the members have participated in the Games as athletes or been active athletes or sports officials. UN وقد شارك معظم الأعضاء في الألعاب بصفتهم رياضيين، أو باعتبارهم رياضيين نشطين أو مسؤولين رياضيين.
    most members, however, were inclined to accept the remaining adjustment proposals as a reasonable and pragmatic compromise package. UN وعلى الرغم من ذلك، كان معظم الأعضاء يميلون إلى قبول اقتراحات التسوية الأخرى كمجموعة توفيقية معقولة وعملية.
    most members considered that the concept of regionalization was beyond the original intent of the criteria for the employment of NPOs. UN واعتبر معظم الأعضاء أن مفهوم الدمج الإقليمي يتجاوز الغرض الأصلي من المعايير الموضوعة لاستخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    The decisions of these bodies are not binding and most members revert to their respective headquarters for final decisions. UN ومقررات هاتين الهيئتين ليست ملزمة ويرجع معظم الأعضاء فيهما إلى مقره من أجل القرار الأخير.
    most members expressed the need for time to study the text prepared by the Legal and Technical Commission and to consult with their Governments. UN وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة بعض الوقت لدراسة النص الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية وللتشاور مع حكوماتهم.
    The decisions of these bodies are not binding and most members revert to their respective headquarters for final decisions. UN ومقررات هاتين الهيئتين ليست ملزمة ويرجع معظم الأعضاء فيهما إلى مقره من أجل القرار الأخير.
    most members, however, had taken the view that it was inadvisable to introduce a formal distinction between opposition to the planned reservation and opposition to its late formulation, since in practice the two questions were indistinguishable. UN بيد أن معظم الأعضاء ارتأوا أن من غير المستصوب إدخال تمييز رسمي بين الاعتراض على التحفظ المزمع والاعتراض على التأخر في إبدائه، بالنظر إلى أن المسألتين، من الناحية العملية، لا يمكن التمييز بينهما.
    most members agreed with the Committee of Actuaries that prudence dictates that most of the surplus should be retained. UN وأعرب معظم الأعضاء عن اتفاقهم مع لجنة الإكتواريين على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    The Special Rapporteur noted that most members had endorsed paragraph 1. UN 87- لاحظ المقرر الخاص أن معظم الأعضاء أيدوا الفقرة 1.
    most members underlined the importance of the frontline States in the effective implementation of the arms embargo on Somalia. UN وأبرز معظم الأعضاء أهمية دور الدول المجاورة في تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال تنفيذا فعالا.
    However, he would not stand in the way of consensus if most members preferred the current version. UN ولكنه أضاف أنه لن يقف عقبة أمام أي توافق في الآراء إن كان معظم الأعضاء يفضلون الصيغة الحالية.
    most members considered that those views were still appropriate. UN واعتبر معظم الأعضاء أن تلك الآراء ما زالت مناسبة.
    most members considered that those views were still appropriate. UN واعتبر معظم الأعضاء أن تلك الآراء ما زالت مناسبة.
    most members stated support for a second Geneva conference and expressed concern about the delay. UN وأعرب معظم الأعضاء عن تأييدهم لعقد مؤتمر ثان في جنيف وأعربوا عن قلقهم إزاء تأخير عقده.
    most members expressed their support to the regional strategy and initiative developed by the United Nations and the African Union. UN وأعرب معظم الأعضاء عن دعمهم للاستراتيجية والمبادرة الإقليميتين اللتين وضعتهما الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Nevertheless, the majority of members of the Commission thought it would be useful to identify the persons in this category of immunity, since immunity from foreign criminal jurisdiction applies to these individuals. UN ومع ذلك، رأى معظم الأعضاء أن من المفيد أن يحدد في البداية المستفيدون من فئة الحصانة هذه، لأن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تنطبق على الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more