"معظم البلدان الافريقية" - Translation from Arabic to English

    • most African countries
        
    • majority of African countries
        
    • most of the African countries
        
    The basic problem in most African countries is the low number of productive enterprises. UN والمشكلة اﻷساسية في معظم البلدان الافريقية هي انخفاض عدد المشاريع المنتجة.
    The preliminary assessments of the impact of the Uruguay Round negotiations on the trade of most African countries are not very encouraging. UN إن التقييمات اﻷولية لﻵثار المترتبة على مفاوضات جولة أوروغواي في تجارة معظم البلدان الافريقية ليست مشجعة كثيرا.
    The most acute environmental hazard in most African countries is soil erosion, and the consequent desertification whose increasing prevalence and geographical spread is seriously undermining the productive base of the continent's predominantly agricultural economy. UN إن أشد خطر بيئي في معظم البلدان الافريقية هو انجراف التربة، وما ينتج عنه من تصحر يقوض على نحو خطير تعممه وانتشاره الجغرافي القاعدة الانتاجية لاقتصاد القارة الذي يغلب عليه الطابع الزراعي.
    In most African countries these programmes have had negative effects on social development. UN وقد كان لهذه البرامج آثار سلبية على التنمية الاجتماعية في معظم البلدان الافريقية.
    Weak non-oil commodity prices depressed the export earnings of the majority of African countries and some Latin American and Caribbean countries. UN فضعف أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية قد خفض من حصائل الصادرات لدى معظم البلدان الافريقية وبعض البلدان بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The educational systems of most African countries have increasingly had to cope with shortages of teaching materials and even teachers. UN وكان على النظم التعليمية في معظم البلدان الافريقية أن تواجه بصورة متزايدة نقصا في مواد التدريس وحتى في المدرسين.
    most African countries continued structural adjustment programmes begun during the 1980s and are moving towards the structural transformation of their economies. UN وقد واصلت معظم البلدان الافريقية برامج التكيف الهيكلي التي بدأتها خلال الثمانينات، وهي تتجه اﻵن صوب تحقيق التحول الهيكلي لاقتصاداتها.
    The drop in export earnings, linked to the undervaluing of raw materials, weighs heavily upon the external debt that today so hinders the freedom of action of most African countries. UN إن انخفاض حصيلة الصادرات الذي يتصل بانخفاض أسعار المواد اﻷولية يضيف عبئا ثقيلا إلى عبء الدين الخارجي الذي يعرقل حرية العمل في معظم البلدان الافريقية.
    Even though most African countries have carried out the structural adjustment programmes and put in place democratic structures, the development partnership promised by the New Agenda has not been forthcoming. UN وعلى الرغم من أن معظم البلدان الافريقية نفذت برامج التكيف الهيكلي واعتمدت بنى ديمقراطية، فإن الشراكة في التنمية كما وعد بها البرنامج الجديد لم تتحقق بعد.
    The increased cost of imports and the decline in export income are major obstacles, preventing most African countries from equalizing their balance of payments. UN فزيادة تكلفة الواردات وهبوط دخل الصادرات يمثلان عقبتين رئيسيتين تمنعان، معظم البلدان الافريقية من إقامة ميزان مدفوعاتها.
    While most African countries depended heavily on external financial resources, commitments of the African Development Fund, the concessional facility of the African Development Bank, fell by more than a third. UN وفي حين أن معظم البلدان الافريقية تعتمد بقوة على موارد مالية خارجية، فإن التزامات صندوق التنمية الافريقي، وهو المرفق ذو الامتياز والموجود في مصرف التنمية الافريقي، تراجعت أكثر من الثلث.
    Thirdly, at a time when the foreign-exchange earnings have fallen for most African countries, especially during the past decade, financial assistance for development has, ironically, also declined or has served as a reversing force in the major economic reforms undertaken by many African countries. UN ثالثا، من المفارقات أنه في الوقت الذي انخفضت فيه ايرادات معظم البلدان الافريقية من العملات اﻷجنبية خاصة في العقد اﻷخير، انخفضت أيضا المساعدات المالية من أجل التنمية أو تحولت الى قوة معاكسة للاصلاحات الاقتصادية الكبيرة التي اتخذتها بلدان أفريقية كثيرة.
    most African countries have now adopted national regulatory frameworks conducive to FDI. UN ٣ - اعتمدت معظم البلدان الافريقية حاليا أطرا تنظيمية وطنية تهيئ السبل للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    These restrictions on foreign ownership have been substantially lifted in recent years and most African countries have revised their laws to remove or reduce such ownership limitations. UN وقد رفعت هذه القيود المفروضة على الملكية اﻷجنبية بقدر كبير في السنوات اﻷخيرة ونقحت معظم البلدان الافريقية قوانينها من أجل إزالة أو تقليل هذه القيود المفروضة على الملكية.
    The restricted nature of capital markets in most African countries makes it difficult to raise long-term finance locally, and even more so to raise equity finance. UN إذ أن الطابع التقييدي ﻷسواق رأس المال في معظم البلدان الافريقية يجعل أن من العسير تعبئة التمويل المحلي ﻷمد طويل، ويصح ذلك على اﻷخص بتعبئة تمويل اﻷسهم.
    In addition, most African countries have enacted legislation against discriminatory practices with regard to education, employment as well as legislation in favour of paid maternity leave for women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سنت معظم البلدان الافريقية تشريعات تحظر الممارسات التمييزية في ميداني التعليم والعمالة فضلا عن التشريعات التي تنص على حصول المرأة على إجازة أمومة بأجر.
    Two population groups whose mortality levels are of particular concern in most African countries are infants and children under the age of five, and women of child-bearing age. UN ويمثل الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة، والنساء اللائي في سن الحمل، فئتين سكانيتين تشكل مستويات الوفيات فيهما قلقا خاصا في معظم البلدان الافريقية.
    Indeed, most African countries are striving to improve their investment climate and encourage private sector initiatives, particularly privatizing some public sector enterprises. UN وفي الواقع تحاول معظم البلدان الافريقية تحسين مناخها الاستثماري وتشجيع مبادرات القطاع الخاص، وذلك خصوصا عن طريق تحويل بعض المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص.
    The problem for most African countries in particular has been that many are locked into producing one or two primary products or minerals, with very little diversification. UN والمشكلة التي ظلت تواجه معظم البلدان الافريقية بصورة خاصة هي أن العديد منها قد ظل أسير انتاج نوع واحد أو نوعين من المنتجات الأولية أو المعادن ولم يتوفر له إلا القليل جداً من فرص تنويع الانتاج.
    The majority of African countries, in the course of the four previous years, had experienced negative growth, despite the remarkable efforts made by implementing structural adjustment programmes. UN حيث أن معظم البلدان الافريقية قد سجلت، خلال السنوات اﻷربع الماضية، نموا سلبيا رغم الجهود البالغة التي بذلت عبر تنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    However, while most of the African countries were attempting to move forward, some developed countries had failed to fulfil their commitments. UN وبينما تحاول معظم البلدان الافريقية تحقيق خطوات الى اﻷمام، لا تفي بعض البلدان المتقدمة النمو بما أخذته على نفسها من عهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more