"معظم البلدان المانحة" - Translation from Arabic to English

    • most donor countries
        
    The overall aid outlook continues to be uncertain owing to, inter alia, the stringent budgetary situation in most donor countries. UN وتظل آفاق المعونة الاجمالية غير مؤكدة وذلك بسبب جملة عوامل منها قيود الميزانية الصارمة في معظم البلدان المانحة.
    Poverty eradication through sustainable development is seen by most donor countries as the main objective of development cooperation. UN وترى معظم البلدان المانحة في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    Poverty eradication through sustainable development is seen by most donor countries as the main objective of development cooperation. UN وتعتبر معظم البلدان المانحة القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة هو الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    most donor countries have made major efforts to implement the Paris Declaration. UN وقد بذلت معظم البلدان المانحة جهودا كبيرة لتنفيذ إعلان باريس.
    most donor countries do not provide substantial funding for population activities and most developing countries are not in a position to mobilize sufficient resources to fund much-needed population and AIDS programmes. UN ولا يقدم معظم البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية، كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن حشد موارد كافية لتمويل البرامج السكانية والمتعلقة بالإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    Poverty eradication through sustainable development is seen by most donor countries as the main objective of development cooperation. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    Poverty eradication through sustainable development is seen by most donor countries as the main objective of development cooperation. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    most donor countries have highly centralized structures for the evaluation of their official development assistance. UN ولدى معظم البلدان المانحة هياكل مركزية جدا لتقييم مساعداتها الإنمائية الرسمية.
    most donor countries do not provide substantial funding for population activities and most developing countries are not in a position to mobilize sufficient resources to fund much needed population and AIDS programmes. UN ولا تقدم معظم البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن توفير موارد كافية لتمويل البرامج السكانية وبرامج مكافحة الإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    However, most donor countries objected to the notion of creating a new financial mechanism for every convention, in part because they worried about the potential for fragmentation and proliferation of uncoordinated financing institutions and strategies. UN بيد أنّ معظم البلدان المانحة عارضت فكرة إنشاء آلية مالية جديدة لكل اتفاقية لأنّها كانت تخشى من احتمال تشتّت وانتشار مؤسسات التمويل والاستراتيجيات غير المنسَّقة.
    Since the last Summit, overall levels of official development assistance have declined, with most donor countries not meeting commitments made in Copenhagen. UN ومنذ القمة الأخيرة، انخفضت المستويات الإجمالية للمساعدة الإنمائية الرسمية حيث لم يف معظم البلدان المانحة بالالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن.
    In 2009 total ODA from Development Assistance Committee donors increased slightly, despite the reduction in gross national income in most donor countries. UN وفي عام 2009، ارتفع إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية ارتفاعا طفيفا، رغم انخفاض الدخل القومي الإجمالي في معظم البلدان المانحة.
    This is also due to the fact that most donor countries have so far not made available significantly increased, predictable and multi-year funding for the delivery of counter-terrorism technical assistance. UN ويُعزى ذلك أيضا إلى أن معظم البلدان المانحة لم توفّر حتى الآن قدرا أكبر من التمويل المرتقب المتعدِّد السنوات من أجل تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    While most donor countries and response organizations comply with the Group's guidelines, introducing its disaster coordination methodology into disaster-prone countries, which would also help to ensure that international assets are seamlessly integrated into the national response effort, remains a challenge. UN ومع أن معظم البلدان المانحة ومنظمات الاستجابة تلتزم بالمبادئ التوجيهية للفريق، فإن تطبيق منهجيته التنسيقية في حالات الكوارث في البلدان المعرضة لها، وهو الأمر الذي من شأنه أن يساعد أيضا في ضمان تضافر الجهود الدولية مع جهود الاستجابة الوطنية على نحو سلس، لا يزال يمثل تحدياً.
    71. The problem of the relief/development gap can be exacerbated by the sharp distinction in most donor countries between emergency budgets and development budgets. UN ٧١ - ومن الممكن أن تتفاقم مشكلة الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية نتيجة للتفريق الشديد في معظم البلدان المانحة بين ميزانيات حالات الطوارئ وميزانيات التنمية.
    However, most donor countries objected to the notion of creating a new financial mechanism for every convention, in part because they worried about the potential for fragmentation and proliferation of uncoordinated financing institutions and strategies. UN ومع ذلك فإن معظم البلدان المانحة إعترضت على فكرة خلق آلية مالية جديدة لكل اتفاقية، ويرجع هذا الرفض في جزءً منها لأن معظم البلدان شعر بالقلق إزاء إمكانيات التشرزم وانتشار مؤسسات التمويل غير المنسقة، والاستراتيجيات المشوشة.
    Considering that, in 2010, over 65 per cent of his country's capital expenditure had been used to finance pro-poor policies and programmes, the fact that most donor countries had yet to fulfil their commitments regarding ODA was disappointing. UN وأضاف أنه نظرا إلى أن بلده كان قد لجأ في عام 2010 إلى الاستعانة بإنفاقه الرأسمالي بنسبة تجاوزت 65 في المائة، لتمويل السياسات والبرامج الموجهة لتلبية احتياجات الفقراء، فإن من دواعي خيبة الأمل أن معظم البلدان المانحة لم تف بعد بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    22. most donor countries consulted indicated that the selection procedure for resident coordinators should be even more transparent and should be based on a broader and gender-balanced range of candidates, which should be accomplished by even wider consultations within the United Nations system and the introduction of an appropriate selection process. UN ٢٢ - وأشارت معظم البلدان المانحة التي استشيرت إلى أن إجراءات اختيار المنسقين المقيمين ينبغي أن تتسم بمزيد من الشفافية وأن تستند إلى مجموعة مرشحين تكون أكثر اتساعا وتوازنا فيما يتعلق بنوع الجنس، وينبغي لذلك أن يتم بإجراء مشاورات أوسع نطاقا داخل منظومة اﻷمم المتحدة واستحداث عملية اختيار مناسبة.
    82. ODA doubled from $50 billion in 1998 to $104 billion in 2006 and has increased as a proportion of gross national income in most donor countries (figure XIII). At the same time, it has fallen as a proportion of total developing-country capital inflows. UN 82 - تضاعفت المساعدة الإنمائية الرسمية من 50 بليون دولار في عام 1998 لتصل إلى 104 بلايين دولار في عام 2006، وازدادت نسبتها في الدخل القومي الإجمالي في معظم البلدان المانحة (الشكل الثالث عشر). وفي الوقت ذاته، انخفضت نسبتها في إجمالي التدفقات الرأسمالية للبلدان النامية.
    The voluntary indicative scale is intended to increase the amount of donor contributions, broadening the donor base and making their contributions more adequate and predictable. The initial results of introducing the scale were very promising: a recent assessment of the pilot phase (2003-2006) concluded that a significant broadening of the donor base and higher voluntary payments from most donor countries had been achieved. UN والهدف من الجدول الإرشادي هو زيادة مقدار ما تقدمه الجهات المانحة من تبرعات وتوسيع قاعدة المانحين وجعل مساهماتهم مناسبة وقابلة للتنبؤ بها بقدر أكبر.() وكانت النتائج الأولية للأخذ بالجدول الإرشادي مبشرة بخير كثير: فقد خلص تقييم أجري حديثا للمرحلة التجريبية (2003-2006) للجدول الإرشادي إلى تحقُّق توسُّع كبير في قاعدة المانحين وزيادة المدفوعات الطوعية من معظم البلدان المانحة.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more