"معظم الدول التي" - Translation from Arabic to English

    • most States that
        
    • most of the States
        
    • most States which
        
    • that most States
        
    The Special Rapporteur is pleased to note that most States that responded to his questionnaire have formulated national medicine procurement policies. UN ويسر المقرر الخاص أن يشير إلى أن معظم الدول التي أجابت على الاستبيان قد وضعت سياسات وطنية لشراء الأدوية.
    most States that do not allow for extradition of nationals indicated that they would consider their nationality to prevail over that of the requesting State. UN وأشارت معظم الدول التي لا تجيز تسليم المواطنين إلى أنها تعطي لجنسيتها الغلبة على جنسية الدولة الطالبة.
    Indigenous representatives further noted that most States that spoke to the subject said that they could accept the original language of article 1. UN ولاحظ كذلك ممثلو السكان الأصليين أن معظم الدول التي تناولت هذا الموضوع قالت إن بوسعها قبول الصيغة الأصلية للمادة 1.
    most of the States submitting replies to the questionnaire indicated that this conduct was criminalized in their domestic legal framework. UN وقد أفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها الداخلي.
    most of the States submitting replies to the questionnaire indicated that this conduct was criminalized in their domestic legal framework. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها المحلي.
    2. In most States which had adopted the UNCITRAL Model Law, intervention by courts was limited to specific cases, such as interim measures, appointment of arbitrators in certain circumstances, challenge and dismissal of arbitrators or challenge of their competence and application to set aside an award on specific grounds. UN ٢ - وأضاف المتكلم أن معظم الدول التي اعتمدت القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي تقصر تدخل المحاكم على حالات محددة: التدابير التحفظية، وتسمية المحكمين في بعض الظروف، ورد المحكمين وعزلهم أو المنازعة في اختصاصهم وطلب إبطال الحكم ﻷسباب محددة.
    This is the reason why most States that permit creditors to take security in receivables and other claims, enable the assignee to collect payment directly from the debtor of the receivable once the assignor is in default. UN وهذا هو السبب في أن معظم الدول التي تجيز للدائنين أن يأخذوا ضمانا في المستحقات وغيرها من المطالبات تجعل بوسع المحال إليه تحصيل المدفوعات مباشرة من المدين بالمستحق فور أن يصبح المحيل مقصّرا.
    In most States that so limit the secured creditor's extrajudicial remedies, the limitation applies even when the creditor is already in possession of the encumbered assets under a security agreement. UN وفي معظم الدول التي تقيد سبل الانتصاف غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو، يطبّق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق ضماني، على الموجودات المرهونة.
    This is the reason why most States that permit creditors to take security in receivables and other claims, enable the assignee to collect payment directly from the debtor of the receivable once the assignor is in default. UN وهذا هو السبب في أن معظم الدول التي تجيز للدائنين أن يأخذوا ضمانا في المستحقات وغيرها من المطالبات تجعل بوسع المحال إليه تحصيل المدفوعات مباشرة من المدين بالمستحق فور أن يصبح المحيل مقصّرا.
    most States that answered the questionnaire referred to clear and concrete activities in that regard. UN وقد أشارت معظم الدول التي ردت على الاستبيان إلى اضطلاعها بأنشطة واضحة وملموسة في ذلك الصدد.
    most States that have adopted a general security rights regime take this automatic third-party effectiveness approach to these types of cases. UN وتسلك معظم الدول التي اعتمدت نظاما عاما للحقوق الضمانية هذا النهج للنفاذ تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة في هذه الأنواع من الحالات.
    In most States that so limit the secured creditor's extrajudicial recourses, the limitation applies even when the creditor is already in possession of the encumbered assets under a pledge agreement. UN وفي معظم الدول التي تقيد الملاذات غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو ينطبق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق رهن، على الموجودات المرهونة.
    Indeed, most States that permit sellers to secure the purchase price of the property they sell by means of a distinct reservation-of-title mechanism do not permit lenders to claim preferential acquisition security rights. UN والحال أن معظم الدول التي تسمح للبائعين بتأمين ثمن شراء الممتلكات التي يبيعونها بواسطة آلية مستقلة للاحتفاظ بحق الملكية، لا تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية احتيازية تفضيلية.
    Indeed, most States that permit sellers to secure the purchase price of the assets being sold through a distinct retention-of-title right do not permit lenders to claim preferential acquisition security rights. UN والحال أن معظم الدول التي تسمح للبائعين بتأمين ثمن شراء الموجودات التي يبيعونها بواسطة حق مميّز في الاحتفاظ بالملكية، لا تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية احتيازية تفضيلية.
    most States that reported overcrowding used various measures to alleviate it, such as extending existing prison facilities, building additional facilities, releasing prisoners on conditional release and amnesties. UN وأشارت معظم الدول التي ذكرت أن سجونها مكتظّة إلى أنها تستخدم تدابير مختلفة لتخفيف الاكتظاظ، من قبيل توسيع السجون القائمة، وبناء مرافق إضافية، والإفراج المشروط عن السجناء، ومنح العفو.
    most of the States submitting replies to the questionnaire indicated that this conduct was criminalized in their domestic legal framework. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها المحلي.
    6. most of the States which reported expressly prohibiting incitement provided additional information explaining the measures they had taken. UN 6 - وقدمت معظم الدول التي أفادت بأنها حظرت التحريض صراحة معلومات إضافية توضح التدابير التي اتخذتها.
    Nationality laws in most of the States that had been created as a result of decolonization were dominated by the legislation of the former colonial Power. UN وأوضح أن قوانين الجنسية في معظم الدول التي أنشئت نتيجة إنهاء الاستعمار يهيمن عليها تشريع الدولة الاستعمارية السابقة.
    Indeed, most of the States contending that the use of nuclear weapons is lawful have acknowledged that their use is subject to international humanitarian law. UN والواقع أن معظم الدول التي تدعي أن استخدام اﻷسلحة النووية عمل مشروع قد سلﱠمت بأن استخدامها يخضع للقانون اﻹنساني الدولي.
    That was true for most of the States that had responded to the Secretariat's request for information, although many States had been silent on that point. UN وأشار إلى أن نفس الأمر يسري على معظم الدول التي ردت على الطلب الذي وجهته الأمانة العامة لالتماس المعلومات، وإن كان كثير من الدول قد لزمت الصمت إزاء هذه النقطة.
    VI. RECOMMENDATIONS 82. While noting that most States which responded to the questionnaire have adopted legislative measures to combat trafficking and sale of children organs, the Special Rapporteur recommends that States adopting or amending their legislation in this regard bear in mind the considerations set out below. UN 82- لاحظ المقرر الخاص أن معظم الدول التي ردت على الاستبيان اعتمدت تدابير تشريعية لمكافحة الاتجار بأعضاء الأطفال وبيعها، لكنه يوصي الدول التي تعتمد تشريعات أو تعدلها في هذا الصدد بأن تضع في حسبانها الاعتبارات الواردة أدناه.
    Since the draft text proposed a total ban on reproductive cloning and was based on a common denominator it would receive the support of most States which were conducting scientific research into cloning, whereas the approach recommended in the document introduced by Costa Rica might well result in a convention which would not be endorsed by those States, although their accession was crucial. UN ونظرا لأن مشروع النص يقترح حظراً كاملاً على الاستنساخ لأغراض التكاثر وهو يستند إلى قاسم مشترك فإنه سوف يحظى بدعم معظم الدول التي كانت تضطلع ببحوث علمية في الاستنساخ، في حين أن النهج الموصى به في الوثيقة التي قدمتها كوستاريكا قد تسفر عن اتفاقية لن تصدق عليها تلك الدول، رغم أن انضمامها يعتبر شيئا حاسماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more