"معظم الردود" - Translation from Arabic to English

    • most replies
        
    • most responses
        
    • most of the responses
        
    • most submissions
        
    • majority of replies
        
    • most of the replies
        
    • majority of responses
        
    • majority of the responses
        
    • many responses
        
    • most of the answers
        
    most replies noted that there is no single definition of disability and reflected that disability was frequently dependent on context. UN وقد أشارت معظم الردود إلى عدم وجود تعريف واحد للإعاقة، وأشارت أيضا إلى أن الإعاقة تعتمد عادة على السياق.
    most replies have provided concrete examples of practices to strengthen good governance, while others have provided general comments on the concept of good governance or information about the human rights situation in the country concerned. UN وقد قدمت معظم الردود أمثلة ملموسة على الممارسات الهادفة إلى تدعيم الحكم السليم بينما قدمت أخرى تعليقات عامة على مفهوم الحكم السليم، أو معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    most responses report investigations to be ongoing and that perpetrators have only been indicted; in two cases perpetrators were convicted and sentenced. UN 76- وتفيد معظم الردود أن التحقيقات ما زالت جارية وأن تهماً وُجّهت للجناة، وفي حالتين أدين الجناة وصدرت أحكام بحقهم.
    most responses reflect developments in the sector of domestic violence, both civil and criminal law remedies, and trafficking. UN وعكست معظم الردود حدوث تطورات فيما يخص العنف المنزلي، وسبل الانتصاف بموجب القانونين المدني والجنائي على السواء، والاتجار.
    most of the responses have been received and analysed in a study that will be finalized upon the receipt of a few remaining inputs. UN وتلقت الأمانة معظم الردود وقامت بتحليلها في دراسة سيجري وضعها في صيغتها النهائية عند تلقي المساهمات المتبقية القليلة.
    most submissions were divided on how the Article 13 and Article 14 processes might overlap and interact. UN ٤٣- وكان هناك انقسام في الرأي بين معظم الردود فيما يتعلق باحتمالات التداخل والتفاعل بين عمليتي المادة ٣١ والمادة ٤١.
    While in some instances the sources confirmed the information received from the Government or stated that they did not possess of any further details on certain cases, the majority of replies were contested by the sources which on a number of occasions provided additional elements to reinforce their earlier allegations. UN وفي حين أن المصادر قد أكدت، في بعض الحالات، المعلومات الواردة من الحكومة أو ذكرت أن ليس لديها أية تفاصيل أخرى بشأن حالات معينة، فإن المصادر كانت تطعن في معظم الردود التي قدمت في عدد من المناسب عناصر إضافية لتعزيز ادعاءاتها السابقة.
    As transport costs are a determining factor in any country’s external trade performance, most of the replies focused on the transit transport sector. UN وبما أن تكاليف النقل تمثل عاملا حاسما في الأداء التجاري الخارجي لأي بلد، فقد ركزت معظم الردود على قطاع النقل العابر.
    The majority of responses to the draft accepted the principle lying behind draft article 4, but there were reservations about the problem of proving intention. UN وقد قبلت معظم الردود على مشروع المادة المبدأ الذي يقوم عليه مشروع المادة 4، إلا أنها كانت تحفظات على مشكلة إثبات النية.
    The majority of the responses stated that the victims had been released. UN وجاء في معظم الردود أن الضحايا أفرج عنهم.
    most replies provided a description of human rights education, training and public information activities which took place in the respective countries during the Decade. UN وقدمت معظم الردود وصفاً للتثقيف والتدريب والأنشطة الإعلامية في مجال حقوق الإنسان مما نفذ في كل بلد خلال العقد.
    most replies mentioned three areas in which support is particularly needed from the United Nations: UN وقد ذكرت معظم الردود ثلاثة مجالات حاجتها الماسة إلى الدعم من الأمم المتحدة وهي:
    :: most replies referred to a licensing mechanism requiring arms exporters to apply for an authorization to transfer arms. UN :: جاء في معظم الردود أن ثمة آلية لمنح التراخيص تشترط على مصدّري الأسلحة تقديم طلب للحصول على إذن بنقل الأسلحة.
    36. most replies stressed the need to continue implementation of the mechanisms with regard to the two existing instruments. UN 36 - شدد معظم الردود على ضرورة مواصلة تطبيق الآليات المتعلقة بالصكين الموجودين حاليا.
    most replies came from developed countries, while only one contribution was received from a least developed country (Burkina Faso). UN وجاءت معظم الردود من البلدان المتقدمة النمو، في حين وردت مساهمة واحدة فقط من بلد من أقل البلدان نموا (بوركينا فاسو).
    most responses on this topic placed training within the context of a structured national strategy, translating legal provisions and national action plans into practical action. UN وذكر معظم الردود على هذا الموضوع أن التدريب مدرج في سياق إستراتيجية وطنية ذات هيكل منظم تترجم النصوص القانونية وخطط العمل الوطنية إلى إجراءات عملية.
    The definitions of dominance in most responses from member States indicate inspiration from European case law. UN 16- وتشير تعريفات الهيمنة الواردة في معظم الردود من الدول الأعضاء إلى أنها استلهمت قانون السوابق الأوروبية.
    While most responses indicated that the time limit for enforcement applied irrespective of the type of claim, there were some exceptions. UN 9- وفي حين أشار معظم الردود إلى أن الحد الزمني للإنفاذ ينطبق بغض النظر عن نوع المطالبة، كانت هناك بعض الاستثناءات.
    Therefore, most of the responses to the Group’s questionnaire did not include any production figures. UN ومن ثم فقد خلت معظم الردود على استبيان الفريق من أي أرقام لﻹنتاج.
    most submissions suggested the establishment of either a standing committee of legal, economic, and technical experts, or of generalists having access to a roster of experts. UN ٨١- اقترحت معظم الردود إنشاء لجنة دائمة إما من الخبراء القانونيين والاقتصاديين والتقنيين أو من غير اﻷخصائيين الذين يمكنهم الاستعانة بقائمة بالخبراء.
    The majority of replies focused on the respective constitutional and legislative provisions protecting the rights of persons belonging to minorities whereas that of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland contained substantive information on specific measures, illustrative of action taken in the field of minority protection. UN وقد ركزت معظم الردود على النصوص الدستورية والتشريعية التي تحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات في حين تضمن الردّ الوارد من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية معلومات موضوعية بشأن تدابير محددة توضح الاجراءات التي اتُخذت في مجال حماية اﻷقليات.
    I remind you that, in coordination with the United Nations, the Angolan Government already has invited formally 15 countries to contribute personnel to UNAVEM III. most of the replies have been positive and a list of those countries is attached. UN وأذكركم بأن الحكومة اﻷنغولية، بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، قد دعت رسميا ١٥ بلدا الى المساهمة بأفراد في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. وكانت معظم الردود إيجابية. وترد طيه قائمة بهذه البلدان.
    91. The majority of responses from States covered mainly controls on conventional arms. UN 91 - يغطي معظم الردود الواردة من الدول بدرجة رئيسية أوجه الرقابة على الأسلحة التقليدية.
    The majority of the responses came from international non-governmental organizations that were involved in implementing activities mainly at the national level, although some programmes had a broader focus. UN وورد معظم الردود من المنظمات غير الحكومية الدولية المشتركة في تنفيذ أنشطة على الصعيد الوطني أساسا، وإن كان بعض البرامج يركز على نطاق أوسع.
    many responses included copies of national legislation and recent legal reforms in the area, the status of ratification of relevant treaties and a description of international or regional initiatives. UN وتضمّنت معظم الردود نسخا من التشريعات الوطنية والإصلاحات القانونية الحديثة العهد في هذا المجال، وبيان وضع تصديق الدول على المعاهدات ذات الصلة، ووصفا لمبادرات دولية أو إقليمية.
    For his own part, he found most of the answers to his questions in article 169 of the Constitution, although there might be some residual doubt concerning the nature and identification of " self-executing " norms and the duty of the State where non-self-executing provisions of international instruments were concerned. UN ومن ناحيته، قال إنه وجد معظم الردود على أسئلته في المادة ٩٦١ من الدستور، على الرغم من أنه قد تتبقى لديه بعض الشكوك حول طبيعة القواعد " الذاتية التنفيذ " وتحديدها وواجب الدولة عندما يتعلق اﻷمر بأحكام غير ذاتية التنفيذ من أحكام الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more