most projects will be executed over the next two years, with meaningful milestones achieved by end of 2010. | UN | وستنفذ معظم المشاريع على مدى العامين المقبلين، مع قطع أشواط مهمة بحلول نهاية عام 2010. |
most projects will be executed over the next two years, with meaningful milestones already by end of 2010. | UN | وسينفذ معظم المشاريع على مدى السنتين المقبلتين، وإن كانت ثمة معالم كبرى قد حددت بنهاية عام 2010. |
Similarly, most projects consciously bring together several entities working towards common goals. | UN | وبالمثل، عملت معظم المشاريع على إشراك العديد من الكيانات في العمل من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
most of the projects aimed to increase access to water and food production and to conservation of acacia trees. | UN | وكان الهدف من معظم المشاريع هو زيادة إمكانية الوصول إلى المياه والإنتاج الغذائي، وإلى حفظ أشجار الأكاسيا. |
most of the projects you've overseen during your tenure here have been similarly long on promise and short on results. | Open Subtitles | معظم المشاريع التي قمت بالإشراف عليها خلال فترة وجودك هنا إنتهت بفشل مشابه كلها بعيدة المواعيد وقصيرة النتائج |
Women outnumber men within the workforce of most enterprises operating from industrial estates. | UN | ويزيد عدد النساء عن الرجال في قوة العمل في معظم المشاريع التابعة للقطاعات الصناعية. |
most projects are quick-impact and of short duration. | UN | وتتميز معظم المشاريع بسرعة تأثيرها وقصر مدتها. |
most projects are of short duration and quick impact. | UN | وتتميز معظم المشاريع بقصر مدتها وسرعة تأثيرها. |
most projects are of short duration and quick impact. | UN | وتتميز معظم المشاريع بقصر مدتها وسرعة تأثيرها. |
They may further be useful for ensuring consistency in the treatment of issues common to most projects in a given sector. | UN | بل انها قد تكون مفيدة كذلك لضمان الاتساق في معالجة القضايا المشتركة في معظم المشاريع في قطاع معين . |
It may also be useful for ensuring consistency in the treatment of issues common to most projects in a given sector. | UN | كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين. |
However, most projects have only been taken to the proof-of-concept or demonstration stage. | UN | غير أن معظم المشاريع لم تتجاوز مرحلة إثبات الفكرة أو العرض الإيضاحي. |
Currently, most projects under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها. |
most projects currently under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها. |
most of the projects made reference to previous projects they had built from and plans for follow-up. | UN | وأشار معظم المشاريع إلى المشاريع السابقة التي بنـى عليها وإلى خطط من أجل المتابعة. |
Youth was a special focus of some project proposals, and gender concerns were mainstreamed into most of the projects. | UN | وركز بعض مقترحات المشاريع بصورة خاصة على الشباب، كما أدرجت الشواغل الجنسانية في معظم المشاريع. |
The study found that a few methodologies account for most of the projects. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن ثمة عدداً قليلاً من المنهجيات يُستخدم في معظم المشاريع. |
The nature of projects under implementation at the Centre is such that most of the projects are multi-country projects. | UN | وطابع المشاريع الجاري تنفيذها في المركز يجعل معظم المشاريع متعددة البلدان. |
UNOPS further indicated that most of the projects in the aforesaid list were old projects. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أن معظم المشاريع الواردة في القائمة المذكورة أعلاه هي مشاريع قديمة. |
most enterprises that have passed through the verification process are eligible for third-party certification. | UN | حيث أن معظم المشاريع التي اجتازت عملية التحقق تتوافر فيها شروط التصديق من جانب طرف ثالث. |
Protection is also provided through the terms of the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), which apply to the majority of projects for which UNOPS provides services. | UN | وتتوفر الحماية أيضا من خلال أحكام اتفاقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية الموحدة للمساعدة التي تنطبق على معظم المشاريع التي يقدم المكتب لها الخدمات. |
It also indicated that most project designs lack adequate baselines, that milestones were missing and that data-collection methods had not been specified. | UN | وأشارت كذلك إلى افتقار تصاميم معظم المشاريع إلى خطوط الأساس الوافية بالغرض، وإلى غياب محطّات الإنجاز الرئيسية، وإلى عدم تحديد أساليب جمع البيانات. |
While the majority of the projects focus on water, education and health, UNMEE and its implementing partners have also undertaken sanitation projects, training programmes and other small-scale interventions to support border communities in both countries. | UN | ولئن كان معظم المشاريع يركز على مجالات المياه والتعليم والصحة فإن البعثة اضطلعت أيضا مع شركائها المنفِّذين بمشاريع في مجال المرافق الصحية والبرامج التدريبية والأنشطة الصغيرة الأخرى لدعم المجتمعات الحدودية في كلا البلدين. |
In practice, however, many population projects are formulated by international experts who are either staff members or consultants of multilateral agencies. | UN | غير أنه من الناحية العملية يتولى صياغة معظم المشاريع خبراء دوليون من موظفي الوكالات المتعددة اﻷطراف أو مستشارون في تلك الوكالات. |