"معظم المناطق النامية" - Translation from Arabic to English

    • most developing regions
        
    • most of the developing regions
        
    Such data are not available for most developing regions. UN وهذه البيانات غير متاحة لدى معظم المناطق النامية.
    Oil-exporting countries have a combined surplus of $500 billion and most developing regions are running surpluses. UN وحققت البلدان المصدرة للنفط مجتمعة فائضا قدره 500 بليون دولار، وتحقق معظم المناطق النامية فوائض.
    most developing regions are still better connected to the industrialized countries than to other developing regions. UN ولا تزال معظم المناطق النامية موصولة بالبلدان الصناعية بصورة أفضل من وصلها بغيرها من المناطق النامية.
    Meanwhile, action on sanitation has stalled in most developing regions. UN وفي غضون ذلك، توقـّفت الإجراءات المـُتخذة بشأن مرافق الصرف الصحي في معظم المناطق النامية.
    The fact is that development needs financing, investment and, most important of all, opportunities for trade, none of which, unfortunately, are very forthcoming in most of the developing regions. UN والحقيقة أن التنمية تحتاج تمويلا واستثمارا، والأهم من كل هذا، فرصا للتجارة، لسوء الطالع لا يبدو أن أيَّا منها سيتحقق قريبا في معظم المناطق النامية.
    most developing regions are likely to see a moderate decline in inflation as international commodity prices ease. UN ومن المرجح أن تشهد معظم المناطق النامية انخفاضا معتدلا في التضخم مع الانخفاض الطفيف لأسعار السلع الأساسية الدولية.
    The growth will take place disproportionately in most developing regions, with very little growth in the developed countries. UN وسيحدث النمو بصورة غير متناسبة في معظم المناطق النامية دون أن يتحقق سوى القليل جدا منه في البلدان المتقدمة النمو.
    2. Over the last decade, at least until the advent of the financial crisis, a number of favourable trends in the global economic environment supported a faster pace of growth across most developing regions. UN 2- وعلى مدى العقد الأخير، وحتى ظهور الأزمة المالية على الأقل، نشأ عدد من الاتجاهات المواتية في البيئة الاقتصادية العالمية، وهي اتجاهات دعمت تسريع وتيرة النمو في معظم المناطق النامية.
    In addition, action on sanitation has stalled in most developing regions and an estimated 2.6 million people remain without improved facilities. UN وفضلا عن ذلك، توقفت التدابير المتخذة بشأن مرافق الصحة العامة في معظم المناطق النامية ويقدر أن حوالي 2.6 مليون نسمة ما زالوا بلا مرافق محسنة.
    Men outnumber women in paid employment, and women are disproportionately relegated to vulnerable forms of employment in most developing regions. UN ويفوق عددُ الرجال عددَ النساء في مجال العمل المأجور، وتضطر المرأة، على نحو مفرط، إلى العمل في أشكال عمل تعرّضها للخطر في معظم المناطق النامية.
    A. Pro-poor growth and pro-Millennium Development Goals growth 1. Achieving the Millennium Development Goals, including the first Goal, poverty reduction, is increasingly being recognized and accepted as a centrepiece of development objectives in most developing regions. UN 1 - يحظى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف الأول منها، القضاء على الفقر، بإقرار وقبول متزايدين باعتباره محور الأهداف الإنمائية في معظم المناطق النامية.
    The TDR 1999 had placed a good deal of emphasis on the way trade and financial flows had, during the 1990s, interacted in a rather lopsided manner to cause a tightening of the external constraints on growth and development in most developing regions. UN وقد ركز تقرير التجارة والتنمية لعام 1999 تركيزاً كبيراً على الطريقة التي تفاعلت بها التدفقات التجارية والمالية في التسعينات من القرن الماضي بأسلوب غير متوازن تسبب في إحكام القيود الخارجية على النمو والتنمية في معظم المناطق النامية.
    63. Although most developing regions are seeing significant investment, broadband access remains limited in many developing countries. UN 63- ومع أن معظم المناطق النامية تشهد استثمارات هامة في هذا المجال، فلا يزال الاتصال بشبكات النطاق العريض محدوداً في العديد من البلدان النامية.
    In most developing regions of the world (barring Latin America, where the ratio is around 30 per cent), more than half of female workers are either own-account workers or contributing family workers, typically in small-scale activities. UN وفي معظم المناطق النامية في العالم (باستثناء أمريكا اللاتينية التي تبلغ فيها النسبة نحو 30 في المائة)، يعمل أكثر من نصف النساء العاملات إما لحسابهن الخاص أو لحساب أسرتهن في أنشطة صغيرة عادة.
    The future food security scenario projected by AT 2010 indicates that by the year 2010, when global population will have reached about 7.3 billion, per capita food supplies will continue to increase and the incidence of undernutrition will slowly decline in most developing regions. UN ٧ - ويبين سيناريو اﻷمن الغذائي المسقط للمستقبل في تقرير " الزراعة نحو سنة ٢٠١٠ " ، إنه بحلول عام ٢٠١٠، عندما يصل عدد سكان العالم الى نحو ٧,٣ بلايين نسمة، ستستمر زيادة امدادات اﻷغذية للفرد الواحد وستنخفض حالات نقص التغذية شيئا فشيئا في معظم المناطق النامية.
    External debt ratios continued to improve in most developing regions (the exceptions are Latin America and South Asia) and also within the group of LDCs. UN وواصلت نسب الديون الخارجية التحسن في معظم المناطق النامية (الاستثناءان هما أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا)، وفي مجموعة أقل البلدان نمواً أيضاً.
    External debt ratios continued to improve in most developing regions (the exceptions are Latin America and South Asia, where the 2011 debt to GNI ratios are expected to increase slightly with respect to their 2010 values) and also in the group of the 48 least developed countries. UN واستمرت نسب الدين الخارجي في التحسن في معظم المناطق النامية (فيما عدا في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا، حيث يتوقع أن تطرأ زيادة طفيفة على نسب الدين إلى الدخل القومي الإجمالي في عام 2011 مقابل قيمها في عام 2010) وأيضا في مجموعة أقل البلدان نموا البالغ عددها 48 بلدا.
    Most developed countries experienced a decline in their respective shares of world steel consumption during this period, and most developing regions increased their shares only marginally (see table 4), except for China and the Middle East where, in relative terms, consumption rose faster. UN وشهدت معظم البلدان المتقدمة انخفاض حصصها من الاستهلاك العالمي للصلب خلال هذه الفترة، بينما لم تسجل حصص معظم المناطق النامية سوى زيادة هامشية (انظر الجدول 4) باستثناء الصين والشرق الأوسط حيث ازداد الاستهلاك بخطى أسرع نسبياً.
    In the rural areas, where they are predominantly located in most of the developing regions except Latin America, they are the landless or near-landless illiterate agricultural workers, nomads, fishermen, pastoralists and forest dwellers who eke out a subsistence income from seasonal agricultural employment or from marginal lands and forests or from low-income non-farm work. UN فهم، في المناطق الريفية، حيث يقيمون بصفة غالبة في معظم المناطق النامية باستثناء أمريكا اللاتينية، العمال الزراعيون اﻷميون المعدمون أو شبه المعدمين، والعمال الرحل، وصائدو السمك، والرعاة وقاطنو الغابات الذين يحصلون بشق النفس على دخل الكفاف من العمالة الزراعية الموسمية أو من أراض أو غابات حدية أو من أعمال غير زراعية منخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more