"معظم النساء الريفيات" - Translation from Arabic to English

    • most rural women
        
    • the majority of rural women
        
    most rural women face violence including physical assaults. UN ويواجه معظم النساء الريفيات العنف بما في ذلك الإيذاء البدني.
    A combination of administrative, economic and cultural constraints deny most rural women both ownership and effective control. UN وإن مجموعة من القيود اﻹدارية والاقتصادية والثقافية تُحرم معظم النساء الريفيات من كل من الملكية أو السيطرة الفعالة.
    If most rural women were illiterate, the message must be brought to them in person and not on a piece of paper. UN وإذا كانت معظم النساء الريفيات أميات، فإن الرسالة المراد توصيلها يجب أن تُبَلَّغ إليهن شخصيا لا في ورقة.
    most rural women still have limited levels of access to safe drinking water and sanitation. UN ولا تزال معظم النساء الريفيات تعاني من محدودية إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    It is obvious that for the majority of rural women occupations such as these are completely lacking in prospects. UN ومن الواضح أن معظم النساء الريفيات لا مستقبل لهن على الإطلاق في مثل هذه الوظائف.
    The common thread is that most rural women are unpaid family workers or self-employed in low-paying sale of products in local markets. UN والخيط المشترك هو أن معظم النساء الريفيات من العاملات بدون أجر في الأسرة أو عامل لحسابهن الخاص لبيع منتجات منخفضة السعر في الأسواق المحلية.
    427. most rural women in Peru were said to be occupied in the most traditional forms of farming, in which they undertook the most menial tasks. UN ٤٢٧- يُقال إن معظم النساء الريفيات في بيرو يعملن في معظم أعمال الفلاحة، التي تتسم بأكبر قدر من التقليدية ويقمن بمعظم المهام البسيطة.
    It was true that most rural women had been brought up in farming families, but some did go to teacher-training institutions or followed other university courses of study. UN وصحيح أن معظم النساء الريفيات قد تربين في أسر مزارعة، ولكن بعضهن يذهبن إلى معاهد تدربهن على التدريس، أو يتبعن دورات دراسية جامعية أخرى.
    most rural women were exposed to disproportionate share of atrocities including rape and sexual abuse thus being exposed to sexually transmitted diseases and the HIV/AIDS virus. UN وتعرض معظم النساء الريفيات إلى نصيب أكبر من الفظائع، بما فيها الاغتصاب والاعتداء الجنسي، مما عرضهن للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    251. most rural women still have inadequate access to safe water, and the deficit in rural areas remains considerable. UN 251 - وما زال معظم النساء الريفيات يواجهن مشكلة عدم كفاية الحصول على المياه الصالحة، وما زالت جوانب القصور هائلة في المناطق الريفية.
    most rural women, for instance, live far from the centres of decision-making and power in remote and sometimes isolated areas, without the available resources to own land and without transport, permanent housing, health care and protection. UN وعلى سبيل المثال، فإن معظم النساء الريفيات يعشن بعيدا عن مراكز السلطة وصنع القرار في مناطق نائية بل وأحيانا معزولة، وذلك بدون توفر الموارد اللازمة لتملك الأرض وبدون توفر النقل، والسكن الدائم، والرعاية الصحية، والحماية.
    However, it is concerned that most rural women depend on men for economic support, that only 19 per cent of women own land and that the number of women borrowers from microfinance institutions is decreasing. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن معظم النساء الريفيات يعتمدن على الرجال فيما يتعلق بالدعم الاقتصادي، وأن نسبة 19 في المائة فقط من النساء يمتلكن أراضٍ وأن عدد النساء المقترضات من مؤسسات التمويل البالغ الصغر، آخذ في الانخفاض.
    25. The State party report provides information on the situation of rural women and identifies some of the challenges, i.e. their high illiteracy rate, the generally low economic level in rural Egypt and the fact that most rural women lack national personal ID number cards which limits their chance of obtaining work and State services. UN 25 - تقدم الدولة الطرف في تقريرها معلومات عن وضع المرأة الريفية وتحدد بعض التحديات، مثل النسبة المرتفعة للأمية بين النساء، والمستوى الاقتصادي المنخفض عموما في الريف المصري وعدم حصول معظم النساء الريفيات على بطاقات الرقم القومي مما يحد من فرص حصولهن على العمل أو على ما توفره الدولة من خدمات.
    It, however, notes that functional and legal illiteracy remain strong barriers to the advancement of rural women (para. 249), and that most rural women are preoccupied with the quest for survival and hardly pay attention to legal awareness campaigns, adult education and other measures intended to improve their socio-economic status (para. 250). UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن الأمية الوظيفية والقانونية لا تزال تشكل حواجز كبيرة أمام النهوض بالمرأة الريفية (الفقرة 249) وأن معظم النساء الريفيات منشغلات بالبحث عن سبل العيش ولا يعرن اهتماماً لحملات التوعية القانونية وتعليم البالغات وغيرها من التدابير الرامية إلى تحسين حالتهن الاجتماعية والاقتصادية (الفقرة 250).
    the majority of rural women leave this decision to their husbands, as they believe that men are the head of the family so only men should be given this right. UN وتترك معظم النساء الريفيات هذا القرار لأزواجهن، لأنهن يعتقدن أن الرجل هو رب الأسرة، وبالتالي فإنه هو وحده ينبغي أن يتمتع بهذا الحق.
    The appropriate use of modern technology, generally not made available to the poorest sectors of the rural population, which include the majority of rural women, was also deemed important. UN واعتبر أن من المهم أيضا الاستعانة بضروب التكنولوجيا الحديثة المناسبة، التي هي بوجه عام غير متاحة لأفقر قطاعات سكان الريف، والتي تشمل معظم النساء الريفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more