"معظم الوكالات" - Translation from Arabic to English

    • most agencies
        
    • most of the agencies
        
    most agencies report that they have struggled with the challenges of unifying their Web presence through streamlined Web content management. UN وتفيد معظم الوكالات بأنها تتصارع مع التحديات المتعلقة بتوحيد وجودها على الشبكة من خلال تبسيط إدارة محتويات الشبكة.
    most agencies, funds and programmes conduct evaluations internally using the same tools used to evaluate other projects. UN ويجري معظم الوكالات والصناديق والبرامج عمليات تقييم داخلية باستعمال ذات الأدوات المستخدمة في تقييم المشاريع الأخرى.
    Similarly, most agencies have not established units in charge of mainstreaming a disability perspective across their activities. UN وعلى نحو مماثل، لم تنشئ معظم الوكالات بعد وحدات معنية بتعميم منظور للإعاقة في جميع أنشطتها.
    However, most of the agencies appear to be in the same situation as UNHCR. UN بيد أنه يبدو أن معظم الوكالات تمر بنفس حالة المفوضية.
    With regard to sustainability, the evaluator judged from the responses of competition authorities that most of the agencies would continue to use the recommendations in the reports long after the project had been completed. UN وفيما يتعلق بالاستدامة، رأى المقيّم بناء على ردود سلطات المنافسة أن معظم الوكالات ستواصل استخدام التوصيات المقدمة في التقارير بعد إنجاز المشروع بفترة طويلة.
    If additional funding is not quickly forthcoming, most agencies will have to further reduce already scaled-down programmes. UN وإذا لم يرد بسرعة تمويل إضافي، سيتعين على معظم الوكالات أن تزيد في تقليص البرامج التي سبق أن خُفضت.
    The Committee points out that most agencies do not pay any honorariums. UN وتشير اللجنة إلى أن معظم الوكالات لا تصرف أتعابا.
    most agencies and NGOs accept that proposition, but it has not been realized in practice. UN وهو طرح تقبله معظم الوكالات والمنظمات غير الحكومية، ولكنه لم يتحقق من الناحية العملية.
    As a result, most agencies have been given only 90 per cent of their promised budgets. UN ونتيجة لذلك، لم تمنح معظم الوكالات إلا نسبـة 90 في المائة من الميزانيات التي وُعدت بها.
    most agencies concerned with education participated. UN وشاركت في هذه الحلقة معظم الوكالات المعنية بالتعليم.
    While most agencies conducted evaluations of their projects they did not conduct impact assessments. UN وبينما أجرت معظم الوكالات تقييمات لمشاريعها، لم تجر تقييمات لأثر المشاريع.
    most agencies continue to have low funding levels for women. UN ولا تزال لدى معظم الوكالات مستويات منخفضة من التمويل من أجل المرأة.
    Although most agencies collate some data on discarded catches of fish and shellfish, the quality and coverage is generally poor. UN وعلى الرغم من أن معظم الوكالات توازن بين بعض البيانات المتعلقة بكميات صيد السمك والمحار المطروحة فإن الجودة والتغطية ضعيفتان عموما.
    The approach used until recently by most agencies has been to develop discrete, time-limited, self-contained projects. UN فما زال النهج الذي لجأت اليه معظم الوكالات حتى اﻵونة اﻷخيرة هو وضع مشاريع مستقلة، ومحدودة من الناحية الزمنية، ومكتفية ذاتيا.
    The approach used until recently by most agencies has been to develop discrete, time-limited, self-contained projects. UN فما زال النهج الذي لجأت اليه معظم الوكالات حتى اﻵونة اﻷخيرة هو وضع مشاريع مستقلة، ومحدودة من الناحية الزمنية، ومكتفية ذاتيا.
    Although levels are categorized in different ways, most agencies have good data on the percentage of women professionals at top and midlevels, and in headquarters and in regional and country-level offices. UN وعلى الرغم من أن الرتب تصنف بطرق مختلفة، فإن لدى معظم الوكالات بيانات جيدة عن نسبة النساء في الرتب العليا والوسطى من الفئة الفنية، وفي مكاتب المقر والمكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    154. Practical gender needs remain the likely focus of most agencies. UN ٤٥١ - ومن المرجح أن تظل الاحتياجات العملية التي تراعي الجنسين موضع تركيز معظم الوكالات.
    most of the agencies also confirmed that it is the policy of their organization to obtain a formal input from the resident coordinator to the annual performance assessment of the country representative. UN وأكدت معظم الوكالات أيضا أن سياسة منظماتها تتمثل في الحصول على مدخلات رسمية من المنسقين المقيمين لتقييم الأداء السنوي للممثلين القطريين.
    most of the agencies also confirmed that their current systems for reporting on country-level results are fully linked to national development results. UN وأكدت معظم الوكالات أيضا أن أنظمتها الحالية لتقديم تقارير عن النتائج على المستوى القطري ترتبط تماما بنتائج التنمية الوطنية.
    29. Activities related to the rehabilitation of arid zones is ongoing in most of the agencies. UN ٢٩ - يجري في معظم الوكالات الاضطلاع بأنشطة تتصل بإصلاح المناطق القاحلة.
    53. most of the agencies that responded to the request for their views on matters covered in resolution 47/187 have underlined the limited resources at their disposal to disseminate the technical information and communicate the monitoring skills that they possess. UN ٥٣ - وقد شددت معظم الوكالات التي استجابت لالتماس آرائها بشأن المسائل التي يغطيها القرار ٤٧/١٨٧ على محدودية الموارد الموجودة تحت تصرفها لنشر المعلومات التقنية ونقل مهارات الرصد التي تملكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more