"معظم بلدان العالم" - Translation from Arabic to English

    • most countries of the world
        
    • most countries worldwide
        
    • most countries in the world
        
    • most countries around the world
        
    • much of the
        
    • most of the world
        
    • most countries around the globe
        
    • most of the countries of the world
        
    • majority of countries in the world
        
    • most other countries in the world
        
    The impact of the crisis continues to be felt by most countries of the world. UN وتأثير الأزمة لا يزال تشعر به معظم بلدان العالم.
    Trafficking in cannabis derivatives continues to affect most countries of the world. UN 27- ما زال الاتجار بمشتقات القنّب يؤثّر على معظم بلدان العالم.
    Atomic energy had been developed as a result of the growing demand for energy in most countries of the world. UN وأشار إلى أن ظهور الطاقة الذرية جاء نتيجة لتزايد الطلب على الطاقة في معظم بلدان العالم.
    In this field, the competent authorities of the Republic have established a close cooperation with the relevant authorities with most countries worldwide. UN وتقيم السلطات المختصة بالجمهورية في هذا المجال تعاونا وثيقا مع السلطات المعنية في معظم بلدان العالم.
    That demonstrates that most countries in the world hope to maintain global strategic balance and stability. UN ويدلل ذلك على أن معظم بلدان العالم تأمل في الحفاظ على التوازن والاستقرار العالميين.
    In most countries around the world, the challenge is to have sufficient budgetary allocations to this important sector. UN والمحك في معظم بلدان العالم هو وجود ما يكفي من الاعتمادات في الميزانية لهذا القطاع الهام.
    HIV-positive people continue to face severe stigmatization and discrimination in most countries of the world. UN وما زال الأشخاص المصابون بالفيروس يواجهون الوصم والتمييز الشديدين في معظم بلدان العالم.
    In most countries of the world women constitute the majority of the population. UN تشكل النساء أغلبية السكان في معظم بلدان العالم.
    The Secretary-General of the United Nations had established a task force to prepare for the participation of the United Nations in that process, as had most countries of the world. UN وأشار إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد أنشأ فرقة عمل للتحضير لمشاركة اﻷمم المتحدة في هذه العملية، وهو ما فعلته معظم بلدان العالم.
    Empowerment of women through participation in political decision-making should continue until we reach 40 per cent in most countries of the world. UN وينبغي الاستمرار في تمكين المرأة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار السياسي إلى أن نصل إلى نسبة 40 في المائة في معظم بلدان العالم.
    While the current communications revolution had had powerful and positive effects in some countries, most countries of the world still failed to enjoy the enormous benefits arising from exchanges of information. UN وبينما كانت لثورة الاتصال الحالية آثار قوية إيجابية في بعض البلدان، ما زالت معظم بلدان العالم عاجزة عن التمتع بالفوائد الهائلة التي تترتب على تبادل المعلومات.
    36. In most countries of the world, access to technology, knowledge and information remains confined to a small fraction of the urban population. UN ٣٦ - وفي معظم بلدان العالم يظل الوصول الى التكنولوجيا والمعارف والمعلومات قاصرا على شريحة صغيرة من سكان الحضر.
    We all wanted to leave behind the destructive impact on human history of two world wars, continued blood conflicts, millions of refugees, poverty and the destitution common in most countries of the world. UN وأردنا جميعاً أن نترك وراءنا ما خلفته حربان عالميتان من تأثير مدمر على تاريخ البشرية، والصراعات الدموية المستمرة، وملايين اللاجئين، والفقر والعوز الشائع في معظم بلدان العالم.
    In 2011, cannabis herb continued to be consumed, trafficked and produced in most countries worldwide. UN وفي عام 2011، ظلّت عُشبة القنَّب تُستهلك ويُتّجر بها وتُنتج في معظم بلدان العالم.
    In 2011, the production and consumption of cannabis herb occurred in most countries worldwide. UN وفي عام 2011، كانت عُشبة القنَّب تُنتج وتُستهلك في معظم بلدان العالم.
    In 2011, cannabis herb continued to be consumed, trafficked and produced in most countries worldwide. UN وفي عام 2011، ظلت عشبة القنَّب تُستهلك ويُتجر بها وتُنتج في معظم بلدان العالم.
    There are currently 13 regional consultative processes which, taken together, cover most countries in the world. UN وتوجد حاليا 13 عملية استشارية إقليمية تغطي مجتمعة معظم بلدان العالم.
    most countries in the world have learned from bitter experience that there is no easy path to reform, no certain blueprint, no overnight success. UN ولقد تعلمت معظم بلدان العالم من التجارب المريرة أنه ليس هناك من سبيل سهل إلى اﻹصلاح، وليست هناك مخططات أكيدة، أو نجاح سريع يتحقق بين عشية وضحاها.
    16. The headquarters of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is in Geneva and UNHCR offices are found in most countries around the world. UN 16- يقع مقر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جنيف، وللمفوضية مكاتب في معظم بلدان العالم.
    Further expansion of land for cultivation will be difficult in much of the developing world. UN وسيكون من الصعب زيادة المساحة من الأراضي الصالحة للزراعة في معظم بلدان العالم النامي.
    most of the world's countries have ratified the Law of the Sea Convention; all of the world's countries should do so. UN صدّق معظم بلدان العالم على اتفاقية قانون البحار، ويجدر بجميع بلدان العالم القيام بذلك.
    Yet, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. UN ومع هذا، يمكن للهجرة أن تكون عنصراً أساسياً في تنمية بلدان المقصد والعبور والمنشأ وازدهارها في كافة مناطق العالم، ولا تزال اليد العاملة المهاجرة أساسية ومطلوبة في معظم بلدان العالم.
    2. The financial crisis that has gripped most of the countries of the world since the second half of 1998 and has been particularly acute in Russia, has also had a severe impact on the post-Soviet States, and Georgia has not been spared major upheavals. UN ٢ - وقد أنزلت اﻷزمة المالية التي عمت منذ النصف الثاني لعام ١٩٩٨ معظم بلدان العالم واشتدت حدتها في روسيا، ضربات موجعة بالدول التي قامت بعد انهيار الاتحاد السوفياتي أيضا. ولم تسلم جورجيا من الهزات العنيفة لﻷزمة.
    It recognized the threat this posed to the health and well-being of millions of people in a majority of countries in the world. UN واعترفت بالتهديد الذي يمثله ذلك بالنسبة لصحة ورفاه الملايين من الناس في معظم بلدان العالم.
    69. The Tunisian system is also characterized by the direct applicability of treaties within domestic legislation, with the result that the provisions of the treaty itself are enforced, from within, by the judges and authorities responsible for their enforcement, without need for a subsidiary legal instrument, as is the case in most other countries in the world. UN ٩٦- ويتميز النظام التونسي أيضا بمبدأ التطبيق المباشر للمعاهدات في إطار التشريع الداخلي بحيث تطبق على الصعيد الداخلي أحكام المعاهدات ذاتها من قبل القضاة واﻹدارات المكلفة بتطبيقها دون حاجة الى نص قانوني مرفق كما هو الحال في معظم بلدان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more