"معظم مراكز العمل" - Translation from Arabic to English

    • most duty stations
        
    • the majority of duty stations
        
    • most of the duty stations
        
    The system is also used on a regular basis by staff at most duty stations. UN ويستخدم الموظفون النظام أيضا على نحو اعتيادي في معظم مراكز العمل.
    The vacancy rate at the P-2 level was high for the last five years in most duty stations. UN وكانت نسبة الشغور في الرتبة ف- 2 عالية في معظم مراكز العمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    This, however, is not a valid ground for postponing implementation of a policy that is clearly to the benefit of the Organization and is supported strongly by staff in most duty stations. UN إلا إن هذا ليس سببا وجيها لتأجيل تنفيذ سياسة واضح أنها مفيدة للمنظمة وتلقى تأييدا قويا من الموظفين في معظم مراكز العمل.
    Both sets of rates indicate a significant improvement in inflation projections at most duty stations, including New York, as well as a considerable strengthening of the dollar against other currencies used by the United Nations. UN وتبين مجموعتي المعدلات تحسنا كبيرا في توقعات التضخم في معظم مراكز العمل بما فيها نيويورك وكذلك زيادة ملموسة في قوة الدولار مقابل العملات اﻷخرى التي تستخدمها اﻷمم المتحدة.
    21. With regard to non-post objects of expenditure, the revised rates mainly reflect offsetting adjustments across the majority of duty stations. UN 21 - وفيما يتعلق بأوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف، تبين الأسعار المنقحة أساسا تعويض التسويات في معظم مراكز العمل.
    Further, whereas staff in New York and, to a lesser degree, in Geneva and Vienna, have access to academic and training institutions, to professional associations and to other informal ways of remaining professionally up to date on their own initiative and at their own cost, this is not the case in most of the duty stations. UN وفضلا عن ذلك، ففي حين أن الموظفين في نيويورك، وبدرجة أقل في جنيف وفيينا، لديهم إمكانية الوصول إلى المؤسسات اﻷكاديمية والتدريبية، والرابطات الفنية وسبل غير رسمية أخرى كي يظلوا ملمين بأحدث التطورات فنيا بمبادراتهم وعلى نفقتهم الخاصة، ليس الحال كذلك في معظم مراكز العمل.
    In practice, such Federations are either non-existent in most duty stations or they are only at an embryonic stage or work as a mere coordination mechanism in the ones where they do exist. UN وهذه الاتحادات، في الواقع العملي، إما غير موجودة في معظم مراكز العمل أو لا تزال في بدايتها أو تعمل باعتبارها مجرد آلية للتنسيق في المراكز التي توجد بها.
    It was informed, in particular, that, most duty stations would in fact benefit from an increase in the allowances, and that out of a total of 193 duty stations, only 7 would require any transitional arrangements. UN وأُبلغت، على نحو خاص، أن معظم مراكز العمل ستستفيد في واقع الحال من زيادة البدلات، وأنه من أصل 193 مركز عمل، تتطلب سبعة فقط ترتيبات انتقالية.
    Further schedules of workshops are planned at most duty stations commencing September 2007. UN ومن المقرر عقد المزيد من حلقات العمل في معظم مراكز العمل بدءا بشهر أيلول/سبتمبر 2007.
    The vacancy rate at the P-2 level was high for the last five years in most duty stations. UN وكانت نسبة الشغور في الرتبة ف-2 عالية في معظم مراكز العمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    8. In most duty stations in the field (particularly in Africa), the fact that a person is employed by a United Nations organization constitutes a risk per se. UN ٨ - وفي معظم مراكز العمل في الميدان )ولا سيما في أفريقيا(، يشكل عمل أي شخص في إحدى منظمات اﻷمم المتحدة خطرا في حد ذاته.
    114. Legal advisers are already available at most duty stations. UN 114 - وهناك مستشارون قانونيون متوفرون حاليا في معظم مراكز العمل.
    19. While organizations support this recommendation, they also note that in most duty stations, no major problems exist with regard to the access to United Nations premises by officials and staff members of the United Nations and that in some duty stations, any restrictions of movement may only apply within the host country and with respect to non-official, private travel. UN 19 - في الوقت الذي تؤيد فيه المنظمات هذه التوصية، فإنها تلاحظ أيضا عدم وجود مشاكل رئيسية، في معظم مراكز العمل فيما يخص وصول المسؤولين والموظفين إلى أماكن الأمم المتحدة، وأن أية قيود على الحركة في بعض مراكز العمل، لا يجوز تطبيقها إلا في نطاق البلد المضيف، وفيما يخص السفر غير الرسمي والخاص.
    Concerns are growing, however, owing to the relative fragility of the overall technical infrastructure, in particular local area networks, at most duty stations. UN ٦٦ - بيد أن القلق آخذ في الازدياد إزاء الهشاشة النسبية للهياكل اﻷساسية التقنية عموما، ولا سيما الشبكات المحلية، وذلك في معظم مراكز العمل.
    175. It was noted that there did not appear to be any significant recruitment or retention problems in the category in most duty stations. UN 175 - ولوحظ أنه لا يوجد ما يشير إلى أن هناك مشاكل بارزة فيما يتعلق باستقدام موظفي هذه الفئة واستبقائهم في معظم مراكز العمل.
    Inter-agency Communities of Learning Practice exist at most duty stations, and a strong global network of Learning Managers has been formed, meeting annually at a Learning Managers' Forum organized by the Staff College. UN وتوجد في معظم مراكز العمل جماعات التمرين على التعلم المشتركة بين الوكالات، وقد كونت شبكة عالمية قوية من " مديري التعلم " التي تجتمع سنويا في " منتدى مديري التعلم " الذي تنظمه كلية الموظفين.
    Such local joint monitoring groups have not, however, been established at most duty stations. UN ولكن لم يتم إنشاء أفرقة رصد مشتركة محلية من هذا القبيل في معظم مراكز العمل().
    195. The Commission further noted that the implementation of the global non-headquarters job classification standard and the conversion to a seven-level grading structure in most duty stations had resulted in more consistent job comparisons within and across duty stations through the use of common benchmark job descriptions. UN ١٩٥ - ولاحظت اللجنة كذلك أن تنفيذ المعيار العالمي لتصنيف الوظائف خارج المقار والتحول إلى هيكل لتحديد الرتب مؤلف من سبعة مستويات في معظم مراكز العمل ترتبت عليه مقارنات للوظائف أكثر اتساقا داخل مراكز العمل وفيما بينها عن طريق استخدام توصيفات معيارية مشتركة للوظائف.
    A management review of the appeals process at Headquarters, Geneva, Vienna and Nairobi (A/59/408) determined that the timeliness of appeals could be improved by streamlining the process at most duty stations. UN وخلصت عملية استعراض إداري لإجراءات الطعون في المقر وجنيف وفيينا ونيروبي A/59/408)) إلى نتيجة مفادها أنه يمكن تحسين توقيت تقديم الطعون بتبسيط الإجراءات في معظم مراكز العمل.
    Others 12. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized rates for 2003 reflect only slight variations at the majority of duty stations. UN 12 - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، لا تعكس المعدلات المحققة في عام 2003 إلا تغييرات طفيفة في معظم مراكز العمل.
    13. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized 2005 rates reflect only slight variations at the majority of duty stations. UN 13 - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة لوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، فإن المعدلات الفعلية في عام 2005 لا تعكس إلا تغييرات طفيفة في معظم مراكز العمل.
    In most of the duty stations, the working shifts have been changed from 12 to 8-hour shifts per day, which, in addition to the reduction of overtime, has allowed for more accuracy in surveillance and control and created greater flexibility and effectiveness in the management and deployment of staff. UN وفي معظم مراكز العمل تغيرت نوبات العمل من 12 إلى 8 ساعات لكل نوبة يوميا، مما أسفر، بالإضافة إلى تخفيف العمل الإضافي، عن زيادة دقة الإشراف والرقابة وأحدث مزيدا من المرونة والفعالية في إدارة الموظفين ونشرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more