"معظم هذه التدابير" - Translation from Arabic to English

    • most of these measures
        
    • most of those steps
        
    • most of the measures
        
    • most of those measures
        
    • most measures
        
    At the heart of most of these measures will be the issue of financing. UN وستكون مسألة التمويل في صميم معظم هذه التدابير.
    It is expected that most of these measures will be operational by early next year. UN ومن المتوقع أن تدخل معظم هذه التدابير طور التنفيذ في مطلع العام المقبل.
    most of these measures concerned child-care facilities and some attempts to socialize domestic labour through the provision of kindergartens and child-kitchens, etc. UN وكانت معظم هذه التدابير تتعلق بمرافق رعاية اﻷطفال، وببعض المحاولات ﻹضفاء الاشتراكية على العمل المنزلي من خلال تهيئة رياض لﻷطفال ومطابخ لﻷطفال وغير ذلك.
    Cuba deeply regrets the lack of tangible progress in implementing most of those steps. UN ويساور كوبا أسف عميق لانعدام أي تقدم ملموس في تنفيذ معظم هذه التدابير.
    most of the measures were directed at liberalizing legal frameworks and improving the investment climate. UN وكانت معظم هذه التدابير موجهة إلى تحرير الشبكات القانونية وتحسين مناخ الاستثمار.
    most of those measures relate to sectors other than health and are cost-effective. UN وتتصل معظم هذه التدابير بقطاعات غير الصحة وهي تتسم بالفعالية من حيث التكاليف.
    4. There is now a general agreement on most of these measures and more specifically on the need for diversification in Africa's commodity sector. UN ٤ - وهناك اﻵن اتفاق عام بشأن معظم هذه التدابير وبصورة أكثر تحديدا بشأن الحاجة الى تنويع قطاع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    most of these measures are taken under the Police Act of 2008, including the setting up of CCTV cameras to prevent crime on the streets. UN واتخذت معظم هذه التدابير بموجب قانون الشرطة للعام ٢٠٠٨، بما في ذلك تركيب كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة لأغراض الأمن بهدف منع وقوع الجرائم في الشوارع.
    most of these measures affect the cost of imports to a variable degree calculated on the basis of the existing difference between two prices for the same product, compared for control purposes. UN وتؤثر معظم هذه التدابير في تكلفة الواردات بدرجة متفاوتة تُحسب على أساس الفرق بين سعرين للمنتج الواحد ويقارن بينهما بغرض المراقبة.
    most of these measures are focused on dropouts and their parents, with the main goal being their return to the school. UN وتركز معظم هذه التدابير على الطلاب الذين يتسربون من المدارس ووالديهم، وهي تهدف أساساً إلى إعادة هؤلاء الطلاب إلى المدارس.
    most of these measures contain but a formal expression of intents and purposes, which are still far from being implemented in the various Brazilian regions marked by the inequality of living conditions as far as their social, economic, political, and cultural aspects are concerned. UN وتتضمن معظم هذه التدابير تعبيراً رسمياً عن النوايا والأهداف، التي لا تزال بعيدة عن التنفيذ في مختلف المناطق البرازيلية التي تتسم بعدم المساواة في ظروف العيش بجوانبها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    " As indicated above, most of these measures are applicable, regardless of the exclusive economic zone or the high seas nature of the fishery. UN " وكما ذكر من قبل، فإن معظم هذه التدابير قابلة للتطبيق بصرف النظر عن المنطقة الاقتصادية الخالصة أو عن كون مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    30. While most of these measures are not gender-specific, women and men are affected differently by them because of their distinct roles and status. UN 30 - وفي حين أن معظم هذه التدابير لم تكن موجهة توجيها جنسانيا، إلا أن الرجال والنساء تأثروا بها تأثرا متفاوتا بسبب تباين أدوارهم وأوضاعهم.
    most of these measures were implemented. UN وقد نُفذت معظم هذه التدابير.
    106. The impact of most of these measures needs to be kept under review during 2011-2012 when a large number of new United Nations Development Assistance Frameworks are to be developed. UN 106 - وينبغي إبقاء تأثير معظم هذه التدابير قيد الاستعراض خلال الفترة 2011-2012 لدى العمل على وضع عدد كبير من الأطر الجديدة لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Cuba deeply regrets the lack of tangible progress in implementing most of those steps. UN ويساور كوبا أسف عميق لانعدام أي تقدم ملموس في تنفيذ معظم هذه التدابير.
    most of the measures have been focused on the oil, gas, financial, banking, electricity, technology and infrastructure sectors. They have had an extremely negative impact on the Syrian economy, which has been deprived of revenue from those vital sectors and has sustained huge losses in terms of unrealized income. UN ويركز معظم هذه التدابير على قطاعات النفط والغاز والمالية والمصارف والكهرباء والتكنولوجيا والبنى التحتية، ولها أثر سلبي بالغ على الاقتصاد السوري، الذي حُرم من عائدات تلك القطاعات الحيوية، وتعرض لخسائر هائلة من حيث الإيرادات غير المتحققة.
    most of those measures were within the purview of the Secretary-General, and the Department had already been requested to commence implementation. UN وتقع معظم هذه التدابير في نطاق اختصاص الأمين العام، وقد طُلب إلى الإدارة بالفعل البدء في التنفيذ.
    Another trend is the use of web technologies in most measures. UN وهناك اتجاه آخر يتمثل في استخدام تكنولوجيات الإنترنت في معظم هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more