"معقدة أو" - Translation from Arabic to English

    • complex or
        
    • complex and
        
    • complicated or
        
    Work requires basic operation of complex or specialized equipment UN يتطلب العمل تشغيلاً أساسياً لمعدات معقدة أو متخصصة
    In some cases, the sharing of natural resources was complex or sensitive. UN وفي بعض الحالات، تكون المشاركة في الموارد الطبيعية معقدة أو حساسة.
    The lesson to be drawn from the crisis was not that financial institutions were too complex or dangerous but that they must be modernized and less susceptible to misuse. UN ولا يتمثل الدرس الذي يجب أن يستخلص من الأزمة في أن المؤسسات المالية معقدة أو خطيرة للغاية وإنما أنه يجب تحديثها وجعلها أقل عُرضة لسوء الاستغلال.
    UNDP has also made a major commitment to support the Department for Humanitarian Affairs by working to ensure that the resident coordinator in place in complex and other emergencies has the training and experience to serve as the United Nations Humanitarian Coordinator. UN وأخذ البرنامج على نفسه التزاما رئيسيا أيضا بدعم إدارة الشؤون اﻹنسانية من خلال العمل على كفالة أن يكون لدى المنسق المقيم الذي يواجه حالات طوارئ معقدة أو غيرها من التدريب والخبرة ما يؤهله ﻷن يكون منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية.
    These are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or numerous factual findings. UN وهذه التسجيلات والمحاضر هامة للمسائل المعروضة للاستئناف، ولا سيما في القضايا التي تتضمن نتائج وقائعية معقدة أو متعددة.
    Thus, if a transaction is unusual, complex or lacking any apparently legal purpose, the transaction should be reported. UN وهكذا، فإذا كانت المعاملة غير عادية أو معقدة أو تفتقر لأي غرض قانوني واضح، ينبغي الإبلاغ عنها.
    In most cases, taking those proposals into account did not require complex or special measures to implement them. UN وفي معظم الحالات، لم تتطلب مراعاة تلك كالمقترحات اتخاذ تدابير معقدة أو خاصة لتنفيذها.
    Similarly, the ease by which workers could press their cases is a practical matter to consider, especially where legal systems involve complex or time-consuming procedures. UN كذلك فإن السهولة التي يستطيع بها العمال متابعة قضاياهم هي قضية عملية ينبغي أخذها في الاعتبار، خاصة حيث تنطوي اﻷنظمة القانونية على إجراءات معقدة أو تستعرق وقتا طويلا.
    In that context, at times special political missions were deployed to address complex or apparently intractable challenges when other actors were not able or willing to engage. UN وفي هذا الصدد، نُشرت أحيانا بعثات سياسية خاصة لمعالجة تحديات معقدة أو عويصة بصورة واضحة عندما لم تكن الأطراف الأخرى قادرة أو راغبة في المشاركة.
    To send a representative to a Committee meeting to discuss its situation, usually in cases where the compliance matter is complex or necessitates development of a plan of action for return to compliance; UN `2` أن يوفد ممثلاً إلى اجتماع اللجنة لمناقشة موقفه، وعادة يتم ذلك في الحالات التي تكون فيها مسائل الامتثال معقدة أو تستوجب وضع خطة عمل للعودة للامتثال؛
    To send a representative to a Committee meeting to discuss its situation, usually in cases where the compliance matter is complex or necessitates development of a plan of action for return to compliance; UN `2` أن يوفد ممثلاً إلى اجتماع اللجنة لمناقشة موقفه، وعادة يتم ذلك في الحالات التي تكون فيها مسائل الامتثال معقدة أو تستوجب وضع خطة عمل للعودة للامتثال؛
    However, when isobaths are complex or repeated in multiples, the selection of points along the 2,500 m isobath becomes difficult. UN إلا أنه عندما تكون نقاط التساوي العمقي معقدة أو متعددة التكرار، يصبح اختيار النقاط على طول التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر أمرا صعبا.
    Each department only knows the part that it is entrusted with, and generally considers that the interactions under its responsibility, although improvable, are not especially complex or demanding on the user. UN فلا تعرف كل إدارة إلا الجزء المسند إليها، وبصورة عامة فإنها لا تنظر إلى التفاعلات التي تقع تحت مسؤوليتها، وإن كان يمكن تحسينها، على أنها معقدة أو مرهقة للمستعملين بصورة خاصة.
    These missions are in addition to those undertaken under the auspices of the Inspector General's Office (IGO) and are intended for operations that may require a change in direction as to protection strategy or have been identified as being complex or problematic in terms of protection offered. . UN وتضاف هذه البعثات إلى البعثات التي أوفدت تحت رعاية مكتب المفتش العام، وهي تقدم من أجل العمليات التي قد تتطلب تغييراً في التوجه حيال استراتيجية الحماية، أو التي حُكم عليها بأنها معقدة أو مسببة لإشكاليات من حيث الحماية الموفرة.
    Moreover, the abovementioned Ministry supported the development of the so-called Health-identifying Team in the Municipality of Odense, which uses an interdisciplinary method for identifying cash benefit claimants with complex or non-transparent disease patterns, a model used by several other municipalities. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الوزارة المذكورة أعلاه دعماً لإعداد الفريق المسمى فريق التعرف على الحالة الصحية في بلدية أودنس، وهو فريق يستخدم منهجية متعددة التخصصات لتحديد المطالبين بالاستحقاقات النقدية ممن يعانون من أنماط مرضية معقدة أو غير ظاهرة، وهو نموذج تستخدمه بلديات أخرى عديدة.
    27. At times special political missions are deployed to address complex or seemingly intractable challenges when other actors are not able or willing to engage. UN 27 - وفي بعض الأحيان، يتم نشر البعثات السياسية الخاصة لمجابهة تحديات معقدة أو شبه مستعصية حينما لا تتمكن العناصر الفاعلة الأخرى من المشاركة أو حينما لا ترغب في ذلك.
    b) Unjustified, complex and unusual circumstances in the transactions; UN (ب) حالات في المعاملات ليس لها ما يبررها أو أنها معقدة أو غير عادية؛
    b) unjustified, complex and unusual circumstances in the transactions; UN (ب) حالات ليس لها ما يبررها أو معقدة أو غير عادية في المعاملات؛
    71. UNDP also made a major commitment to support the Department for Humanitarian Affairs (DHA) by working to ensure that the resident coordinators located in countries experiencing complex and other emergencies have the training and experience to serve effectively as United Nations humanitarian coordinators. UN ٧١ - وأخذ البرنامج اﻹنمائي على عاتقه أيضا التزاما هاما بدعم إدارة الشؤون اﻹنسانية، وذلك بالعمل على ضمان أن يكون المنسقون المقيمون في البلدان التي تعتريها حالات طوارئ معقدة أو ما يماثل ذلك، على درجة من التدريب والخبرة تمكنهم من الاضطلاع بمهامهم بفعالية بوصفهم منسقين للجهود اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    These are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or numerous factual findings. UN وهذه أمور هامة بالنسبة للمسائل موضوع استئناف، لا سيما في الحالات التي تكون فيها النتائج الوقائعية معقدة أو متعددة.
    Transcripts are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or many factual findings. UN والمحاضر مهمة للقضايا التي تُستأنف، ولا سيما في القضايا التي تنطوي على نتائج وقائعية معقدة أو متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more