"معقدة وصعبة" - Translation from Arabic to English

    • complex and difficult
        
    • complex and challenging
        
    • complex and intricate
        
    The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. UN وحالة النساء الريفيات معقدة وصعبة للغاية، بالنظر إلى حالة الفقر المدقع التي يوجدن فيها.
    Domestically the historic transition that has taken place in Hungary over the last decade has been a complex and difficult experience for the country's population. UN إن التحول التاريخي الذي حصل داخليا في هنغاريا طـــوال العقد الماضي هو تجربة معقدة وصعبة مر بها سكان البلاد.
    Government ministries are consulted through technical discussions, and their support has been conducive to a speedy solution to complex and difficult situations. UN واستشيرت الوزارات الحكومية من خلال المناقشات التقنية وأدى الدعم الذي قدمته إلى إيجاد حلول سريعة لمشاكل معقدة وصعبة.
    At the same time, reducing risk is a complex and challenging task. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن الحد من المخاطر مهمة معقدة وصعبة.
    The management of peacekeeping operations had also become correspondingly complex and challenging, often in an unfavourable local and international environment. UN وأصبحت أيضا إدارة عمليات حفظ السلام معقدة وصعبة بالمقابل، غالبا في بيئة محلية ودولية غير مؤاتية.
    As we all know, the negotiations for a revised Protocol II were complex and difficult. UN وكما نعلم جميعا كانت المفاوضات من أجل عقد البروتوكول الثاني المنقح معقدة وصعبة.
    Nevertheless, active missile defence raised complex and difficult issues. UN بيد أن الدفاعات الفعلية بالقذائف تثير مسائل معقدة وصعبة.
    The task ahead of you, Mr. President, is both complex and difficult. UN فالمهمة التي تنتظركم، سيدي الرئيس، معقدة وصعبة.
    Another purpose is to present the situation in Iraq from a human rights point of view and to promote oversight and accountability in a complex and difficult situation. UN ويهدف التقرير أيضاً إلى عرض الحالة في العراق من زاوية حقوق الإنسان، وتشجيع المراقبة والمساءلة في حالة معقدة وصعبة.
    We recognize that the process of reforming the Security Council is complex and difficult as a result of Members' diversity of views on that issue. UN ونعترف أن عملية إصلاح مجلس الأمن معقدة وصعبة وذلك نتيجة لتشعب آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    While appreciable progress was made at last year's session, this issue remains no less complex and difficult. UN ولئن كان قد أحرز تقدم يحظى بالتقدير في دورة العام الماضي، فإن هذه المسألة لا تزال معقدة وصعبة.
    I am becoming more than ever aware that repatriation is the main solution, but it is indeed a complex and difficult undertaking. UN ويتزايد اقتناعي اﻵن أكثر من أي وقت مضى بأن عودة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل اﻷساسي، ولكنه في الواقع مهمة معقدة وصعبة.
    The negotiations for the revised Protocol II were complex and difficult. UN وكانت المفاوضات بشأن البروتوكول الثاني المنقح معقدة وصعبة.
    The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. UN وأضاف أن البلد يجتاز فترة انتقالية معقدة وصعبة وأنه يتعين على الحكومة أن تتعامل في ولاية راخين مع وقوع ضحايا ومع خراب ما بعد النزاع.
    3. Terrorist investigations are by definition complex and difficult. UN 3 - والتحقيقات في الأعمال الإرهابية معقدة وصعبة بطبيعتها.
    A different view was that because the draft recommendation dealt with a complex and difficult issue and the examples enhanced the understanding of the reader, it should be retained as drafted. UN وأُبدي رأي مختلف يدعو إلى ضرورة الإبقاء على مشروع التوصية بصيغته الواردة لأنه يعالج مسألة معقدة وصعبة ولأن الأمثلة توسع من دائرة فهم القارئ.
    Let me quote from the " conclusive synthesis " contained in annex II to document CD/1827: " Verification remains a complex and difficult issue. UN ودعوني أقتبس من " التوليف الختامي " الوارد في المرفق الثاني للوثيقة CD/1827 " تظل مسألة التحقق مسألة معقدة وصعبة.
    44. Sierra Leone continues to face an extremely complex and difficult situation fraught with serious risks. UN ٤٤ - لا تزال سيراليون تواجه ظروفا معقدة وصعبة للغاية محفوفة بمخاطر جسيمة.
    The members agreed that the issue at hand is both complex and challenging and requires more time for deliberations than the session allowed for. UN واتفق الأعضاء على أن المسألة المطروحة معقدة وصعبة على السواء، وأنها تحتاج إلى وقت أطول لمناقشتها مما تتيحه الدورة.
    41. It was recognized, however, that bridging the infrastructure gap for the landlocked developing countries was a complex and challenging task. UN 41 - ومع ذلك، جرى التسليم بأن سد فجوة الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية مهمة معقدة وصعبة.
    3. Mine action is multifaceted, cross-cutting and carried out in complex and challenging environments. UN 3 - والإجراءات المتعلقة بالألغام متعددة الأوجه، ومتشعبة وتنفذ في بيئات معقدة وصعبة.
    Though we are at the end of the twentieth century, we are still facing complex and intricate challenges. UN وبالرغم من أننا نقف عند نهاية القرن العشرين، فإننا لا نزال نواجه تحديات معقدة وصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more