This means inter alia that remand in custody pursuant to arrest must not only be lawful but reasonable in all the circumstances. | UN | ويعني ذلك، فيما يعنيه، أن الحبس الاحتياطي بعد التوقيف يجب ألا يكون قانونياً فحسب بل معقولاً أيضاً في جميع الظروف. |
In the present case, the discriminatory measure was neither objective nor reasonable. | UN | وفي هذه القضية، لم يكن التدبير التمييزي لا موضوعياً ولا معقولاً. |
Furthermore, the use of the criterion of age as applied to the author is not objective and reasonable for several reasons. | UN | وعلاوة على ذلك، إن تطبيق معيار السن في حالة صاحب البلاغ لم يكن موضوعياً ولا معقولاً وذلك لأسباب عدة. |
See, that doesn't make any sense, which means whoever gave up those guys didn't yet know Yuri's identity. | Open Subtitles | أتري؟ ، هذا لا يبدو معقولاً مما يعني أنه أياً كان من تخلي عن هؤلاء الرجال |
As the hearing officer could not reasonably be satisfied on the evidence before him, all charges were dismissed. | UN | ولأن الموظف المعني بالنظر في الملفات لم يقتنع اقتناعاً معقولاً بالأدلة المعروضة عليه، أُسقطت كل التهم. |
In such cases, the worker is entitled to reasonable wages usually paid for the type of work in question. | UN | ففي مثل هذه الحالات، يحق للعامل أن يتلقى أجراً معقولاً يدفع عادة مقابل نوع العمل الذي يؤديه. |
We are flexible, however, on what constitutes a reasonable scale of enlargement and will not insist on specific numbers. | UN | ومع ذلك، فنحن نتحلى بالمرونة بشأن ما يشكل نطاقاً معقولاً للتوسيع ولن نصر على أعداد محددة. |
Thus, one might well wonder whether the practice of the Secretary-General is not a more reasonable solution. | UN | ويمكن بالتالي التساؤل عما إذا لم تكن الممارسة التي اتبعها الأمين العام تشكل حلاً معقولاً بقدر أكبر. |
At the same time, the State party has not demonstrated that such interference was reasonable or compatible with the purposes, aims and objectives of the Covenant. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف، في الوقت ذاته، أن هذا التدخل كان معقولاً أو متسقاً مع مقاصد العهد وأهدافه وأغراضه. |
Furthermore, his deportation constitutes a reasonable measure in the circumstances, proportional to the gravity of the crimes that he has committed. | UN | هذا ويشكل ترحيله إجراءً معقولاً في ظروفه وإجراءً متناسباً مع خطورة الجرائم التي ارتكبها. |
At the same time, the State party has not demonstrated that such interference was reasonable or compatible with the purposes, aims and objectives of the Covenant. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف، في الوقت ذاته، أن هذا التدخل كان معقولاً أو متسقاً مع مقاصد العهد وأهدافه وأغراضه. |
Furthermore, his deportation constitutes a reasonable measure in the circumstances, proportional to the gravity of the crimes that he has committed. | UN | هذا ويشكل ترحيله إجراءً معقولاً في ظروفه وإجراءً متناسباً مع خطورة الجرائم التي ارتكبها. |
At the same time, the State party had not demonstrated that such interference was reasonable or compatible with the purposes, aims and objectives of the Covenant. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف، في الوقت ذاته، أن هذا التدخل كان معقولاً أو متسقاً مع مقاصد العهد وأهدافه وأغراضه. |
At the same time, the State party had not demonstrated that such interference was reasonable or compatible with the purposes, aims and objectives of the Covenant. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف، في الوقت ذاته، أن هذا التدخل كان معقولاً أو متسقاً مع مقاصد العهد وأهدافه وأغراضه. |
Budgets were reviewed to see how well they related to priority needs and reflected a reasonable apportionment of costs across operations. | UN | وتم استعراض الميزانيات لرؤية مدى صلتها بالاحتياجات ذات الأولوية وإلى أي حد تعكس توزيعاً معقولاً للتكاليف على جميع العمليات. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | UN | ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساساً معقولاً لرأي مراجعي الحسابات. |
Sending those agents into that warehouse, it just doesn't make sense. | Open Subtitles | إرسال هؤلاء العملاء إلى المخزن هذا لا يبدو معقولاً فحسب |
You know, it makes sense, though, her being like that. | Open Subtitles | اتعلم, ان الأمر يبدو معقولاً ان تتصرف هى هكذا |
We know Vibranium absorbs energy. So, it makes sense. | Open Subtitles | نعرف ان الفيبرانيوم يمتص الطاقة هذا يعتبر معقولاً |
As the hearing officer could not reasonably be satisfied on the evidence before him, all charges were dismissed. | UN | ولأن الموظف المعني بالنظر في الملفات لم يقتنع اقتناعاً معقولاً بالأدلة المعروضة عليه، أُسقطت كل التهم. |
It seems barely plausible that she is old enough to cut a slice of cake, | Open Subtitles | يبدو بالكاد معقولاً أنها كبيرة بما فيه الكفاية لأن تقطع جزءً من الكعك, |
The notion of phlogiston seemed so credible in the 17th century that it consumed the scientific community. | Open Subtitles | مفهوم الفلوجستن بدا معقولاً ومصدقاً فى القرن السابع عشر لدرجة أنه استنفذ طاقات المجتمع العلمى |
How is it possible that you're having sex and I'm not? | Open Subtitles | .. كيف يكون هذا معقولاً بأن تمارس الجنس وأنا لا ؟ |
The United Kingdom continues to believe that this represents a very sensible agenda for the foreseeable future and I should like to say a few more words about each of these items. | UN | وكانت المملكة المتحدة ولا تزال تعتقد أن هذا يمثل جدول أعمال معقولاً جداً بالنسبة للمستقبل المنظور، ويتعين عليﱠ أن أقول بضع كلمات أخرى قليلة عن كل من هذه البنود. |
In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتبين للجنة أن احتجاز صاحبة البلاغ لم يكن معقولاً وهو يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
One was the desire to keep the substantive element of its reports to a manageable length. | UN | ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً. |
We must have made a fair amount of money by now. | Open Subtitles | لابدّ أننا جنينا قدراً معقولاً من المال بحلول هذا الوقت. |
Criminalization of parental neglect and abuse, while important, does not provide a meaningful solution to poverty and disadvantage. | UN | فتجريم إهمال الوالدين للطفل وسوء معاملتهما له، على أهميته، لا يوفر حلاً معقولاً للفقر والحرمان. |
My mom always says that nothing's more believable than a really good lie. | Open Subtitles | امي دائماً تقول بأن لا شيئاً اكثر معقولاً من كذبة جيدة حقاً |