"معقول وموضوعي" - Translation from Arabic to English

    • reasonable and objective
        
    It should not therefore be too readily assumed that there is a reasonable and objective justification for differences in pay. UN وينبغي بناء على ذلك عدم التسرع إلى افتراض أنه يوجد مبرر معقول وموضوعي للاختلافات في الأجر.
    It should not therefore be too easily assumed that there is a reasonable and objective justification for differences in pay. UN وعليه، لا ينبغي أن يُستخلص بسهولة وجود تبرير معقول وموضوعي للفوارق في الأجور.
    Therefore, the existence of any reasonable and objective justification for limiting the freedom of association is not sufficient. UN لذلك، فإن وجود أي تبرير معقول وموضوعي للحد من حرية تكوين الجمعيات غير كاف في حد ذاته.
    In general, State interference with the enjoyment of culture must have a reasonable and objective justification and be compatible with the other provisions of the Covenant. UN من ذلك عامة أنه يجب أن يكون لتدخل الدولة في التمتع بالثقافة تبرير معقول وموضوعي وأن يتوافق مع أحكام العهد الأخرى.
    The Committee, however, deemed this requirement to be reasonable and objective and found that the facts before it did not reveal a violation of article 26 of the Covenant. UN غير أن اللجنة رأت أن هذا الشرط معقول وموضوعي وخلصت إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك المادة ٢٦ من العهد.
    7.3 In this particular case, article 26 requires no more than reasonable and objective justification and a legitimate aim for the operation of distinctions. UN 7-3 وفي هذه الحالة بالذات، لا تتطلب المادة 26 سوى وجود تبرير معقول وموضوعي وهدف مشروع لإمكانية التفرقة في المعاملة.
    The Committee finds that the State party has put forward no argument that might demonstrate that such a distinction between samesex partners, who are not entitled to pension benefits, and unmarried heterosexual partners, who are so entitled, is reasonable and objective. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة تثبت أن هذا الفصل بين الشركاء من نفس الجنس، غير المؤهلين للتمتع باستحقاقات المعاش، والشركاء المختلفين في الجنس غير المتزوجين، المؤهلين للانتفاع بهذه الاستحقاقات، هو تمييز معقول وموضوعي.
    However, differentiation based on a reasonable and objective classification of customers and users is accepted in those legal systems as long as like contemporaneous service is rendered to consumers and users engaged in like operations under like circumstances. UN غير أن أي تمييز مستند إلى تصنيف معقول وموضوعي للزبائن والمستعملين مقبول في هذه النظم القانونية، طالما توفر خدمة متزامنة للمستهلكين والمستعملين المشتغلين بأعمال مماثلة وفي ظروف مماثلة.
    They may be subject to reasonable regulation and other controls or limitations, provided that these measures have a reasonable and objective justification, are consistent with the other provisions of the Covenant and do not amount to a denial of the right. UN فيجوز أن تخضع هذه الحقوق لأنظمة وقيود أو حدود أخرى معقولة شريطة وجود مبرر معقول وموضوعي لهذه التدابير وشريطة أن تكون متفقة مع أحكام العهد الأخرى ولا تكون بمثابة إنكار لتلك الحقوق.
    However, direct racial discrimination can never be considered to be based on reasonable and objective criteria and to serve a legitimate purpose under the Covenant. UN ومع ذلك، لا يمكن اعتبار التمييز العنصري المباشر مطلقاً تمييزاً يستند إلى معيار معقول وموضوعي ويحقق غرضاً مشروعاً بموجب العهد.
    5.3 The author also argues that political considerations cannot, in themselves, be regarded as a reasonable and objective justification for a distinction between similar situations which does not have a reasonable, legitimate aim in itself. UN 5-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن الاعتبارات السياسية لا يمكن النظر إليها، في حد ذاتها، كمبرر معقول وموضوعي للتمييز بين حالات متطابقة لا تنطوي في حد ذاتها على هدف معقول ومشروع.
    In that case, the Committee found that the legislation affecting the author's rights had a reasonable and objective justification and was necessary for the continued viability and welfare of the minority as a whole. UN ففي تلك القضية، خلصت اللجنة إلى أن التشريعات التي تمسّ حقوق صاحب البلاغ لها مبرر معقول وموضوعي وأنها ضرورية لاستمرار بقاء ورفاه الأقلية ككل.
    The Committee found that the State party had put forward no convincing argument that might demonstrate that such a distinction between same sex partners, who were not entitled to pension benefits, and unmarried heterosexual partners, who were so entitled, was reasonable and objective. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجة مقنعة تثبت أن التمييز بين الشركاء من نفس الجنس الذين لا يحق لهم الحصول على استحقاقات المعاش، والشركاء المختلفين في الجنس غير المتزوجين الذين يحق لهم الانتفاع بهذه الاستحقاقات، هو تمييز معقول وموضوعي.
    The Committee found that the State party had put forward no convincing argument that might demonstrate that such a distinction between same sex partners, who were not entitled to pension benefits, and unmarried heterosexual partners, who were so entitled, was reasonable and objective. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجة مقنعة تثبت أن التمييز بين الشركاء من نفس الجنس الذين لا يحق لهم الحصول على استحقاقات المعاش، والشركاء المختلفين في الجنس غير المتزوجين الذين يحق لهم الانتفاع بهذه الاستحقاقات، هو تمييز معقول وموضوعي.
    40. Generally speaking, there must be a reasonable and objective basis for any alterations from the right to choose one's counsel, capable of being challenged by judicial review. UN 40 - وبوجه عام، لا بد من وجود أساس معقول وموضوعي لأي تغييرات في حق الفرد في اختيار محام لنفسه، يكون قادرا على مواجهة مراجعة قضائية.
    However, any differentiation based on a reasonable and objective classification of customers and users is accepted in those legal systems as long as like contemporaneous service is rendered to consumers and users engaged in like operations under like circumstances. UN غير أن أي تمييز مستند إلى تصنيف معقول وموضوعي للعملاء والمنتفعين مقبول في هذه النظم القانونية ، طالما توفر خدمة متزامنة للمستهلكين والمنتفعين المشتغلين بأعمال مماثلة وفي ظروف مماثلة .
    4.6.2 In the alternative, restrictions on the rights contained in article 27 may occur where they have a reasonable and objective justification and are consistent with the provisions of the Covenant read as a whole. UN 4-6-2 ومن الناحية الأخرى، يجوز أن تُفرض قيود على الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 عندما يتوافر لفرضها مبرر معقول وموضوعي ويكون متمشياً مع أحكام العهد في مجمله.
    4.6.2 In the alternative, restrictions on the rights contained in article 27 may occur where they have a reasonable and objective justification and are consistent with the provisions of the Covenant read as a whole. UN 4-6-2 ومن الناحية الأخرى، يجوز أن تُفرض قيود على الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 عندما يتوافر لفرضها مبرر معقول وموضوعي ويكون متمشياً مع أحكام العهد في مجمله.
    The Committee finds that the requirement of being unemployed at the time of application for benefits is, as such, reasonable and objective, in view of the purposes of the legislation in question, namely to provide assistance to persons who are unemployed. UN وترى اللجنة أن شرط التعطل عن العمل وقت تقديم الطلب للحصول على المستحقات هو، في حد ذاته، شرط معقول وموضوعي نظرا لما يتوخى التشريع المعني تحقيقه من أغراض تتمثل في توفير المساعدة لﻷشخاص المتعطلين عن العمل.
    383. There is also a conflict with the Covenant in cases where unmarried and divorced public servants are accorded unequal treatment although there are no reasonable and objective grounds for doing so. UN ٣٨٣- ويوجد أيضاً تعارض مع العهد في الحالات التي يعامل فيها الموظف العمومي غير المتزوج والمطلق معاملة مغايرة بالرغم من عدم وجود أي سبب معقول وموضوعي يبرر ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more