"معقّداً" - Translation from Arabic to English

    • complicated
        
    • complex
        
    What was extremely complicated 30 seconds ago is not so now. Open Subtitles ما كان معقّداً قبل 30 ثانية، لم يعد كذلك الآن
    No, that night got a little complicated for reasons I probably shouldn't get into. Open Subtitles لا ، في تلك الليلة أصبح الوضع معقّداً قليلاً لـ سبب لا يجب أن أخوض فيه
    It's gonna look like a messy, complicated situation, which it is. Open Subtitles سيبدو وضعاً عبثيّاً معقّداً وهو كذلك فعلاً
    He underlined the fact that the preparation of the national report was complex and mobilized forces in the country. UN وأكد على أن إعداد التقرير الوطني كان أمراً معقّداً حُشِدت له القوى في البلد.
    124. Previously, the Maldivian legal system was a complex admixture of Islamic law and English Common Law. UN ١٢٤- كان النظام القانوني الملديفي في السابق مزيجاً معقّداً من القانون الإسلامي والقانون الإنجليزي العام.
    It's gonna look like a messy, complicated situation, which it is. Open Subtitles سيبدو وضعاً عبثيّاً معقّداً وهو كذلك فعلاً
    She wants to have sex with you. It's not complicated. Open Subtitles وهي تريد ممارسة الجنس معك، الأمر ليس معقّداً
    Though to some outside our faith, Islam may seem complicated. Open Subtitles قد يبدو الإسلام معقّداً بالنسبة لغير المسلمين
    It's gotten a little complicated, don't you think? Open Subtitles لقد أصبح الأمر معقّداً عن ذي قبل، أليس كذلك؟
    If we're gonna be working together and sleeping together, things are gonna get complicated. Open Subtitles إذا نحن سَنَعْملُ سوية ونوم سوية، الأشياء ذاهِبة إلى أصبحْ معقّداً.
    - The owner's gotta be involved, too. - Well, that'll be a little complicated. Open Subtitles على صاحب الحصان أن يكون شريكاً أيضاً ذلك سَيَكُونُ معقّداً بعض الشيء
    Implementation of the related resolutions had however become increasingly complicated on a practical level, and there seemed to be less political will to cooperate with a view to ensuring their implementation. UN وقد أصبح تنفيذ القرارات ذات الصلة معقّداً بدرجة متزايدة على الصعيد العملي، وهناك فيما يبدو إرادة سياسية أقل للتعاون بقصد ضمان العمل على تنفيذها.
    And as soon as I tell him, everything's gonna get all complicated. Open Subtitles و بمجرّد أن أخبره كل شيء سيكون معقّداً
    Well, let's just say love can be complicated. Open Subtitles لنقل أنّ الحبّ يمكن أن يكون معقّداً
    Man, did you see how complicated that Was, Sarge? Open Subtitles أرأيت كم كان ذلك معقّداً أيّها الرقيب؟
    We both know that your father was a complicated man. Open Subtitles كلينا نعرف أن والدك كان رجلا معقّداً
    I wish it weren't so complicated. Open Subtitles أتمنى أنه لم يكن معقّداً جداً.
    The commitments assumed represent a complex challenge that requires an inter-institutional, comprehensive response. UN وتمثل الالتزامات المضطلع بها تحدياً معقّداً يتطلب استجابة شاملة ومشتركة بين المؤسسات.
    The interplay between law enforcement and Internet service providers is particularly complex. UN 21- ويُعدّ التفاعل بين سلطات إنفاذ القانون ومقدّمي خدمات الإنترنت معقّداً بصفة خاصة.
    Informed consent requires that communication is cognizant of varying levels of comprehension and not be too technical, complex, hasty, or in a language, manner or context that the patient does not understand. UN وتقتضي الموافقة المستنيرة أن يتمّ التواصل على عدة مستويات من الفهم وألاّ يكون مغرقاً في الجوانب التقنية ولا معقّداً ولا منجزاً بعجلة أو بلغة وطريقة لا يفهمها المريض ولا يفهم السياق الذي وردت فيه.
    They were faced with a complex situation where the need to restore their national culture and language must be balanced with the need to respect the rights of national and linguistic minorities, especially the Russian minority, because of its association with the period of oppression. UN وتواجه هذه البلدان موقفاً معقّداً حيث يجب أن تتوازن الحاجة إلى استعادة ثقافتها ولغتها القومية مع الحاجة إلى احترام حقوق الأقليات القومية واللغوية، وخاصة الأقلية الروسية، لارتباطها بفترة القمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more