"معللا" - Translation from Arabic to English

    • in explanation
        
    • reasoned
        
    • explanation of
        
    • contain reasons
        
    • explaining
        
    • speaking in
        
    • citing
        
    • reasons for its
        
    After the adoption the representative of Turkey spoke in explanation of vote. UN وبعد اتخاذ القرار، تحدث ممثل تركيا معللا تصويته.
    The representative of Argentina made a statement in explanation of vote before the vote. UN أدلى ممثل اﻷرجنتين ببيان معللا تصويته قبل التصويت.
    43. After the draft resolution was adopted, the representative of the United States of America made a statement in explanation of vote. UN ٣٤ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان معللا تصويته.
    The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. UN ويجب أن تُستعرض الشكوى خلال شهر واحد، ويجب أن يُعطى الشخص جوابا معللا مكتوبا.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    26. Mr. Makanga (Gabon), speaking in explanation of vote before the voting, said that the proposed amendment was contradictory. UN 26 - السيد ماكانانغا (غابون): تحدث معللا للتصويت قبل التصويت، فقال إن التعديل المقترح مناقض.
    60. Mr. Limon (Israel), speaking in explanation of position, said that his delegation had joined the consensus on the resolution. UN 60 - السيد ليمون (إسرائيل): تكلم معللا موقف وفده، فقال إن وفده انضم إلى مؤيدي توافق الآراء بشأن القرار.
    24. Mr. SALINAS (Chile), speaking in explanation of vote, said that his delegation had voted in favour of the draft Convention, despite its reservations with regard to some of its provisions. UN ٢٤ - السيد ساليناس )شيلي(: تحدث معللا التصويت فقال إن وفده صوت لصالح مشروع الاتفاقية رغم تحفظاته المتعلقة ببعض أحكامها.
    78. Mr. von Kaufmann (Canada), speaking in explanation of vote before the vote, opposed the United States amendment. UN 78 - السيد فون كاوفمان (كندا): تكلم معللا لتصويته قبل حدوثه، فقال إنه يعارض التعديل المقترح من الولايات المتحدة.
    Mr. MADDEN (United States of America), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation intended to abstain. UN ٣٢ - السيد مادن )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تكلم معللا موقف وفده من التصويت قبل اجرائه، فقال إنه سيمتنع عن التصويت.
    30. Mr. Núñez Mosquera (Cuba), speaking in explanation of position, said that his delegation was in favour of the adoption of the draft resolution. UN 30 - السيد نونييس موسكيرا (كوبا): قال معللا للموقف، إن وفده يؤيد اعتماد مشروع القرار.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    Accordingly, the Greek Cypriot side presented specific changes and reasoned explanations why these were necessary. UN وبناء على ذلك، طرح الجانب القبرصي اليوناني تعديلات محددة معللا ضرورة إدخالها بشروحات منطقية.
    :: Provision of 30 reasoned decisions on requests for suspension of action submitted to the Secretary-General in cases involving the separation from service of peacekeeping staff members UN :: تقديم 30 قرارا معللا بشأن الطلبات المعروضة على الأمين العام لوقف تنفيذ الإجراءات في حالات إنهاء خدمة موظفي عمليات حفظ السلام
    43. Following the adoption of decision 2002/5, the delegation of the United States took the floor to provide an explanation of its position. UN 43 - وعقب اتخاذ المقرر 2002/5 تحدث وفد الولايات المتحدة معللا موقفه.
    1. A decision of the Pre-Trial Chamber under article 53, paragraph 3 (a), must be concurred in by a majority of its judges and shall contain reasons. UN 1 - يُتخذ قرار الدائرة التمهيدية، بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53، بأغلبية قضاتها، ويكون قرارا معللا.
    The Russian Federation has offered to withdraw them by the end of 1994, explaining that, although the number of troops to be withdrawn is not large, accommodation for them and their families has not yet been built. UN وقد عرض الاتحاد الروسي سحب هذه القوات بنهاية عام ١٩٩٤، معللا ذلك بأنه، رغم أن عدد الجنود المراد سحبهم ليس كبيرا، لم يتم حتى اﻵن بناء مساكن ﻹيواء هؤلاء الجنود وأسرهم.
    734. On 25 July, the army announced a military takeover, citing insecurity and the Government's inability to rule as reasons for this move, and named Major Buyoya as the new President. UN ٤٣٧ - وفي ٢٥ تموز/يوليه، أعلن الجيش الاستيلاء على السلطة عسكريا، معللا هذه الحركة بسببين هما انعدام اﻷمم وعجز الحكومة عن الحكم، وعين الرائد بويويا رئيسا جديدا للجمهورية.
    The Commission shall make sure that, whatever its decision, whether positive or negative, the reasons for its decision, are clearly explained and noted on the fact sheet. UN وتحرص اللجنة على أن يكون قرارها، السلبي أو اﻹيجابي، معللا ومسجلا بوضوح في ورقة البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more