"معلماً هاماً" - Translation from Arabic to English

    • an important milestone
        
    • an important landmark
        
    • an important benchmark
        
    • significant milestone
        
    18. The Conference outcome had been an important milestone on the path towards effective climate change action. UN 18 - وكانت نتيجة المؤتمر معلماً هاماً على الطريق نحو إجراء فعال بشأن تغير المناخ.
    In this respect, this review thus represents an important milestone in UNCTAD's continuing evolution. UN وهكذا فإن هذه الدراسة الاستعراضية تمثل في هذا الصدد معلماً هاماً على طريق التطور المستمر للأونكتاد.
    From the twin perspectives of nuclear disarmament and non-proliferation, it will become an important milestone. UN ومن المنظورين التوأم لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار ستصبح المعاهدة معلماً هاماً.
    16. The International Conference on Financing for Development had been an important landmark in moving development financing from a confrontational to a cooperative basis. UN 16 - واستطرد قائلاً إن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية صار معلماً هاماً على طريق تحويل التمويل الإنمائي من عملية تصادمية إلى عملية تعاونية.
    The upcoming National Assembly Elections will be an important benchmark as Cambodia strives to deepen its roots as a multi-party democracy. UN وستكون انتخابات الجمعية الوطنية المقبلة معلماً هاماً في إطار المساعي التي تبذلها كمبوديا لتثبيت خطاها في طريق الديمقراطية متعددة الأحزاب.
    The Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank does, indeed, constitute an important milestone. UN فانسحاب إسرائيل من غزة ومن بعض الأنحاء الشمالية للضفة الغربية، يمثل بحق معلماً هاماً.
    This year marks an important milestone in the African continent's efforts to combat malaria. UN ويشهد هذا العام معلماً هاماً في جهود القارة الأفريقية الرامية إلى مكافحة الملاريا.
    The passing of this enactment has been an important milestone on the path towards universalisation of elementary education. UN وقد مثَّلت إجازة هذا التشريع معلماً هاماً على طريق توفير التعليم الأوَّلي للجميع.
    They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    The establishment of the Ministry of Civil Service has been an important milestone in strengthening the good governance structure. UN وقد شكّل تأسيس وزارة الخدمة المدنية معلماً هاماً نحو تعزيز هيكل الإدارة الرشيدة.
    The ongoing legal reform programme will represent an important milestone in this process. UN وسوف يمثل برنامج الإصلاح القانوني الجاري معلماً هاماً في هذه العملية.
    The establishment of UN-Women has been an important milestone in this regard. UN وقد شكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة معلماً هاماً في هذا الصدد.
    In Yemen, the election of President Al-Hadi marks an important milestone in the political transition. UN أما في اليمن، فإن انتخاب الرئيس الهادي يمثل معلماً هاماً في الانتقال السياسي.
    Consequently, UN-Habitat achieved an important milestone in the refinement of its approach to planned city extensions as a key strategy for tackling urban growth, in particular for intermediate cities that face rapid population growth. UN وبالتالي، حقق الموئل معلماً هاماً في صقل نهجها في ما يتعلق بالتوسعات الحضرية المخطط لها باعتباره استراتيجية رئيسية لمواجهة النمو الحضري، وبخاصة في المدن المتوسطة التي تواجه نمواً سكانياً سريعاً.
    6. The Secretary-General recalled that Vienna was an important milestone. UN 6- وأعاد الأمين العام إلى الأذهان أن مؤتمر فيينا كان معلماً هاماً.
    The President noted that the conclusion of the national consultations was an important milestone, which provided the Congolese people with an opportunity to discuss the problems the country was facing and develop recommendations for a road map for the way forward. UN وأشار الرئيس إلى أن اختتام المشاورات الوطنية كان معلماً هاماً أتاح للشعب الكونغولي الفرصة لمناقشة المشاكل التي تواجهها البلاد وتقديم توصيات لوضع خارطة طريق ترسم سبل المضي إلى الأمام.
    The agreement of 21 June represented an important milestone and would serve as a tool for restoring harmony to the country. UN ويمثل اتفاق 21 حزيران/يونيه معلماً هاماً وسوف يكون أداة لاستعادة الوفاق داخل البلد.
    The IV World Conference on Women held in Beijing in 1995 represented an important landmark with regard to the political action of several women's movements, of the Brazilian National Congress, particularly of Congresswomen, and of the Executive Branch. UN ومثل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995، معلماً هاماً بالنسبة للعمل السياسي لعدة حركات نسائية، والكونغرس الوطني البرازيلي، لا سيما النائبات في الكونغرس، وللفرع التنفيذي.
    The report represents an important landmark in terms of cooperation between UNODC and Member States with regard to the sharing of data and reporting on crime issues. UN 30- ويمثل هذا التقرير معلماً هاماً على درب التعاون بين المكتب والدول الأعضاء بشأن تبادل البيانات والإبلاغ عن المسائل الجنائية.
    In that context, legal measures to promote labour-force participation of older persons may be considered an important benchmark on the way to combat age-based discrimination. UN ومن المحتمل، في هذا السياق، اعتبار التدابير القانونية الرامية إلى تعزيز مشاركة القوة العاملة للمسنين معلماً هاماً على الطريق لمكافحة التمييز القائم على العمر.
    8. The World Conference on Indigenous Peoples and its outcome document were a significant milestone for indigenous peoples. UN 8 - وأضاف أن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ووثيقته الختامية يعدّان معلماً هاماً بالنسبة للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more