Progress on the establishment of such a mechanism would constitute a major milestone in 2012. | UN | وسيشكل التقدم في اتجاه إنشاء تلك الآلية معلما رئيسيا في عام 2012. |
It represents a major milestone in our efforts to strengthen the national export control system. | UN | وهو يمثل معلما رئيسيا في جهودنا الرامية إلى تعزيز نظامنا الوطني للضوابط على الصادرات. |
The transition in presidency represents a major milestone in the implementation of the Agreement. | UN | ويمثل الانتقال في الرئاسة معلما رئيسيا في تنفيذ الاتفاق. |
The recognition of the State of Palestine as a non-member observer State in the United Nations was a major milestone in the Palestinian people's struggle for justice. | UN | وقال إنالاعتراف بدولة فلسطين بوصفها دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة يشكل معلما رئيسيا في كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تحقيق العدالة. |
22. Elections held on 7 July 2012 marked a key milestone in the road map for the transitional period. | UN | 22 - شكّلت الانتخابات التي أُجريت في 7 تموز/يوليه 2012 معلما رئيسيا في خريطة طريق الفترة الانتقالية. |
The opening of the Conference, which included all of the major political groupings in the country along with large numbers of women and youth, was a major milestone in the transition in Yemen. | UN | وكان افتتاح المؤتمر، الذي يشمل جميع المجموعات السياسية الرئيسية في البلد بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة من النساء والشباب، معلما رئيسيا في المرحلة الانتقالية في اليمن. |
This marks a major milestone in the effort to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities. | UN | وهذا يمثل معلما رئيسيا في الجهود المبذولة لتعزيز التمتع الكامل والمتكافئ بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمعوقين وحماية ذلك وضمانه. |
We share the Secretary- General’s hope that this Conference will be a major milestone in efforts to enhance people’s understanding of, and support for, the United Nations through their elected representatives. | UN | ونشاطر اﻷمين العام أمله في أن يصبح هذا المؤتمر معلما رئيسيا في الجهــود الرامية إلى تعزيز تفهم الشعوب لﻷمم المتحدة ودعمها لها عن طريق ممثليها المنتخبين. |
The breakthrough represents a major milestone in democratic progress for Iraq and should pave the way for the first peaceful transition between elected governments under full Iraqi sovereignty. | UN | فهذا الانفراج يمثل معلما رئيسيا في تقدم العملية الديمقراطية في العراق وينبغي أن يمهد الطريق أمام الانتقال السلمي الأول بين الحكومات المنتخبة في ظل السيادة العراقية الكاملة. |
The historic achievements made in Uganda, including the adoption of the definition of the crime of aggression and the conditions for the exercise of jurisdiction regarding such crimes, form a major milestone in the development of international criminal justice. | UN | إن الانجازات التاريخية التي تحققت في أوغندا، بما في ذلك اعتماد تعريف جريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها على هذه الجرائم تمثل معلما رئيسيا في تطور العدالة الجنائية الدولية. |
Iceland also wishes to acknowledge the adoption of the Convention on Cluster Munitions last year as a major milestone in addressing the humanitarian damage inflicted by these munitions. | UN | كما تعرب أيسلندا عن تقديرها لاعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية في العام الماضي بوصفها معلما رئيسيا في معالجة الأضرار الإنسانية التي سببتها هذه الذخائر. |
Having supported the negotiation of five major international legal instruments that have all entered into force within a timeframe of five years constitutes a major milestone in the normative work of UNODC. | UN | ويشكل دعم المفاوضات بشأن الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخمسة، التي دخلت كلها حيز النفاذ في غضون فترة زمنية مدتها خمس سنوات، معلما رئيسيا في العمل المعياري الذي يضطلع به المكتب. |
The signing of the Chemical Weapons Convention represented a major milestone in that endeavour; the accession to the Convention of more than 150 States was encouraging, yet still insufficient, and the United States appealed to all States to sign the Convention to ensure that adherence was universal. | UN | وذكر ان توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يمثل معلما رئيسيا في ذلك المسعى؛ وإن انضمام أكثر من ١٥٠ دولة الى الاتفاقية أمر مشجع، ولكنه لا يزال غير كاف، وتناشد الولايات المتحدة جميع الدول توقيع الاتفاقية لضمان الالتزام الشامل. |
We reaffirm resolution 33/134 of 19 December 1978, endorsing the Buenos Aires Plan of Action, which constitutes a major milestone in the evolution of South-South and triangular cooperation. | UN | ونؤكد من جديد القرار 33/134 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978 الذي أقر خطة عمل بوينس آيرس التي تشكل معلما رئيسيا في مسيرة تطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
The adoption of the Strategic Framework was a major milestone in Guinea-Bissau's history and would ensure the country's cooperation with the Commission on the basis of national ownership, mutual accountability and inclusiveness. | UN | وإن اعتماد الإطار الاستراتيجي يشكل معلما رئيسيا في تاريخ غينيا - بيساو ومن شأنه أن يكفل تعاون البلد مع اللجنة على أساس الملكية الوطنية والمساءلة المتبادلة والشمولية. |
We reaffirm resolution 33/134 of 19 December 1978, endorsing the Buenos Aires Plan of Action, which constitutes a major milestone in the evolution of South-South and triangular cooperation. | UN | ونؤكد من جديد القرار 33/134 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978 الذي أقر خطة عمل بوينس آيرس التي تشكل معلما رئيسيا في مسيرة تطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
On 21 January 2014, the IJA was formally inaugurated, marking a major milestone in the implementation process of the Addis Ababa Agreement. | UN | وقد بدأت الإدارة المؤقتة في جوبا أعمالها رسميا في 21 كانون الثاني/يناير 2014، مما شكل معلما رئيسيا في عملية تنفيذ اتفاق أديس أبابا. |
While the Monterrey Consensus had been a major milestone in the area of resource mobilization, its implementation had not enabled those countries to properly address economic imbalances resulting from declining private capital flows, falling export earnings and external debt. | UN | وقال إن توافق آراء مونتيري مثّل معلما رئيسيا في مجال تعبئة الموارد لكن تنفيذه لم يمكِّن هذه البلدان من القيام على نحو سديد بمعالجة الاختلالات الاقتصادية الناجمة عن انخفاض تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وانخفاض حصائل التصدير ووجود الدين الخارجي. |
79. The General National Congress elections on 7 July marked a major milestone in Libya's transition towards a modern democratic State and drew to a close decades of autocratic rule. | UN | 79 - مثلت انتخابات المؤتمر الوطني العام التي جرت في 7 تموز/يوليه معلما رئيسيا في تحول ليبيا إلى دولة ديمقراطية حديثة وأنهت عقودا من الحكم الاستبدادي. |
While 2015 represents a major milestone in the AIDS response, the work must continue and intensify if we are to achieve the shared vision of zero new HIV infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths. | UN | ولئن كان عام 2015 يمثل معلما رئيسيا في التصدي للإيدز، يجب مواصلة العمل وتصعيد وتيرته، إذا أردنا أن نحقق رؤيتنا المشتركة، وهي عدم حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وعدم التمييز، وعدم حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز. |
Indeed, the fourth session of the Global Platform was a key milestone in the ongoing consultations on a post-2015 framework for disaster risk reduction. | UN | وفي الواقع، فقد كانت الدورة الرابعة للمنتدى العالمي معلما رئيسيا في المشاورات الجارية حول وضع إطار للحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015. |