"معلما في تاريخ" - Translation from Arabic to English

    • a milestone in the history of
        
    • a landmark in the history
        
    • was a milestone in the
        
    ICPD was a milestone in the history of population and development, setting the direction of our efforts. UN وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية معلما في تاريخ السكان والتنمية، حيث حدد الاتجاه الذي ينبغي أن تسلكه جهودنا.
    All of this proves that there are many special aspects of the commemoration of the fiftieth anniversary, which is a milestone in the history of the United Nations. UN كل هذا يؤكد أن هنـــاك جوانب خاصة متعددة للاحتفال بالذكرى السنويـــة الخمسين التي تعتبر معلما في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    Next year is a milestone in the history of the United Nations. UN ويشكل العام المقبل معلما في تاريخ الأمم المتحدة.
    San Marino acknowledges that the Rio Conference indeed constituted a milestone in the history of our planet and revealed the magnitude of environmental degradation on Earth. UN وتسلﱢم سان مارينو بأن مؤتمر ريو قد شكل بالفعل معلما في تاريخ كوكبنا وكشف عــن مدى جسامة التردي البيئي على كوكب اﻷرض.
    The Treaty on Conventional Forces in Europe (CFE) is rightly hailed as a landmark in the history of conventional disarmament. UN إن المعاهدة المتعلقة بالقوات التقليلدية في أوروبا يُثنى عليها بحق بوصفها معلما في تاريخ نزع السلاح التقليدي.
    The Cairo Conference answered the call by formulating a Programme of Action that was a milestone in the history of women's rights and an equally important achievement in the field of population and development. UN وقد رد مؤتمر القاهرة على هذه الدعوة من خلال صياغة برنامج عمل كان معلما في تاريخ حقوق المرأة وإنجازا هاما بنفس القدر في مجال السكان والتنمية.
    He is trying to distort the valiant and legitimate image of the Lebanese resistance, which constitutes a milestone in the history of liberation from occupation. UN وهو يحاول بكافة الوسائل تشويه الصورة البطولية والمشروعة للمقاومة اللبنانية، والتي تمثل معلما في تاريخ التحرير من الاحتلال.
    The Universal Declaration constitutes a milestone in the history of human rights activities of the United Nations and the basis for the remarkable achievements made over the following years and decades. UN إن اﻹعلان العالمي يشكل معلما في تاريخ أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقــوق اﻹنســـان واﻷســـاس للمنجزات الكبرى التي تتحقق عبر السنوات والعقود المقبلة.
    17. The Chairman, summing up, said that the Committee’s extraordinarily significant debate on financing for development would mark a milestone in the history of the Organization’s deliberations on international economic issues. UN ١٧ - الرئيس: ذكر، في معرض تلخيصه لﻷعمال، أن المناقشة الهامة للغاية التي أجرتها اللجنة بشأن تمويل التنمية ستكون معلما في تاريخ مداولات المنظمة بشأن المسائل الاقتصادية الدولية.
    My country shares the view that the Conference of Presiding Officers of National Parliaments, which will take place next year at United Nations Headquarters in conjunction with the Millennium Assembly, will represent a milestone in the history of cooperation between the United Nations and the IPU. UN ويُشاطر بلدي وجهة النظر القائلة بأن مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية، الذي سيعقد العام القادم في مقر اﻷمم المتحدة بالاقتران مع جميعة اﻷلفية، سوف يمثــل معلما في تاريخ التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    We wholeheartedly support the establishment of the international criminal court, which will constitute a milestone in the history of international law, and we continue to believe that that court has to be strong and independent if it is to make an effective contribution to the protection of human rights and the observance of international humanitarian law. UN ونؤيد تأييدا تاما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، الذي يشكل معلما في تاريخ القانون الدولي، وما زلنا على اعتقادنا بأن هذه المحكمة يجب أن تكون قوية ومستقلة إذا أريد لها أن تسهم إسهاما فعالا في حماية حقوق اﻹنسان واحترام القانون اﻹنساني الدولي.
    Mr. MAGARIÑOS (Director-General) said that the tenth session of the General Conference had been a milestone in the history of UNIDO. UN 61- السيد ماغارينيوس (المدير العام): قال إن الدورة العاشرة للمؤتمر العام شكّلت معلما في تاريخ اليونيدو.
    While the adoption of the treaty will constitute a milestone in the history of both disarmament and international humanitarian law, further steps will be needed, and the participation of as many States as possible in the meeting which will bring the process back to Ottawa in December will be a crucial element in those efforts. UN ولئن كان اعتماد المعاهدة يشكل معلما في تاريخ كل من نزع السلاح والقانون اﻹنساني الدولي، فإن هناك حاجة إلى مواصلة اتخاذ الخطوات، وسيكون من العناصر الحاسمة في هذه الجهود مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في الاجتماع الذي يعيد هذه العملية إلى أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    During the second phase of the third session of the International Seabed Authority, held last August, the Council of the Authority approved the exploration plans submitted by the pioneer investors, which represents a milestone in the history of the Authority and shows that the work of the Authority has evolved from the procedural and organizational phase to the substantive phase of operation management. UN وأثناء المرحلة الثانية من الدورة الثالثة للسلطة الدولية لقاع البحار، المعقودة في آب/أغسطس الماضي، وافق مجلس السلطة على خطط الاستكشاف التي قدمها المستثمرون الرواد، مما يمثل معلما في تاريخ السلطة ويبين أن عمل السلطة تبلور من المرحلة اﻹجرائية والتنظيمية إلى المرحلة المضمونية من إدارة العمليات.
    After 15 years of negotiations to produce this document since Ambassador Pardo of Malta launched the famous concept of " the common heritage of mankind " , truly a milestone in the history of international law, and a subsequent decade of preparatory work for the establishment of the Authority and the Tribunal, the United Nations Convention on the Law of the Sea is completing its long journey and is entering into force. UN فبعد ١٥ سنة من المفاوضات للتوصل إلى هذه الوثيقة، على أثر طرح السفير باردو ممثل مالطــة للمفهـوم الشهير الخــاص ﺑ " التراث المشترك للبشرية " والذي يمثل حقا معلما في تاريخ القانون الدولي، وبعد مرور عقد لاحق من العمل التحضيري لانشاء السلطة والمحكمة، تكمل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار رحلتها الطويلة ليبدأ نفاذها.
    41. Mr. Mekdad (Observer for the Syrian Arab Republic), expressing his appreciation for the Secretary-General's important statement and commitment to the Palestinian cause, said that the free and fair elections held in the Palestinian territories under Israeli occupation were a milestone in the history of the Palestinian people, who had demonstrated their unity and determination to liberate their land and regain their rights. UN 41 - السيد مقداد (المراقب عن الجمهورية العربية السورية): أعرب عن تقديره للأمين العام لبيانه الهام والتزامه بالقضية الفلسطينية. وقال إن الانتخابات الحرة والنـزيهة التي أجريت في الأراضي الفلسطينية الواقعة تحت الاحتلال الإسرائيلي تشكل معلما في تاريخ الشعب الفلسطيني الذي برهن على وحدته وتصميمه على تحرير أرضه واستعادة حقوقه.
    The principle of the right of people to self-determination, which was established by United States President Woodrow Wilson in this period, was a landmark in the history of liberation from colonialism, because it emphasized the importance of non-discrimination among peoples. It also stressed equality between the interests of people and their right to establish their own independent State. UN وشكل مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، الذي وضعه الرئيس الأمريكي وودرو ويلسون في تلك الحقبة من الزمن، معلما في تاريخ التحرير من الاستعمار، خاصة لجهة تأكيده على ضرورة عدم التمييز بين الشعوب لدى تطبيق هذا المبدأ، وحرصه على المساواة بين مصلحة هذه الشعوب وحقها العادل في إقامة دولتها المستقلة.
    The indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty in May this year can be considered a landmark in the history of mankind, which has committed itself to free the world from the threat of nuclear weapons. UN والتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار في شهر أيار/مايو من هذا العام يمكن اعتباره معلما في تاريخ البشرية، التي ألزمت نفسها بتخليص العالم من تهديد اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more