"معلما هاما" - Translation from Arabic to English

    • an important milestone
        
    • a significant milestone
        
    • an important landmark
        
    • was a milestone
        
    • an important feature
        
    • a landmark
        
    • a major milestone
        
    • a significant landmark
        
    • an important benchmark
        
    • another important milestone
        
    The Kabul Conference was an important milestone towards the attainment of those goals. UN لقد كان مؤتمر كابل معلما هاما على طريق بلوغ تلك الأهداف.
    The conclusion of the New START agreement was an important milestone. UN وشكل عقد الاتفاق الجديد الذي حل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها معلما هاما.
    The adoption in 2002 of the 2010 biodiversity target was an important milestone. UN إن القيام في 2002 باعتماد الغاية المتعلقة بالتنوع البيئي في 2010 كان معلما هاما.
    The World Summit for Children in 1990 was a significant milestone in respect of the acceleration of child survival and development interventions. UN وشكل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠ معلما هاما بالنسبة لزيادة سرعة ايقاع مشاريع بقاء الطفل ونمائه.
    Without doubt this will be an important landmark for the world of disarmament and non-proliferation. UN ولا شك في أن هذه الجلسة ستكون معلما هاما على صعيد نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In that regard, the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was a milestone. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم يعد معلما هاما.
    While such an agreement would not be achieved at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Cancún Conference could be an important milestone. UN وفي حين أنه لن يتسنى التوصل إلى هذا الاتفاق في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فقد يُشكل مؤتمر كانكون معلما هاما في هذا السبيل.
    Two representatives of Article 5 Parties observed that the Doha Declaration represented an important milestone in the history of the Montreal Protocol. UN 201- ولاحظ اثنان من ممثلي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 أن إعلان الدوحة يمثل معلما هاما في تاريخ بروتوكول مونتريال.
    We are fully convinced that the resolution will become an important milestone in the annals of the Assembly. UN ونحن مقتنعون بأن القرار سيصبح معلما هاما في تاريخ الجمعية.
    The 2010 NPT Review Conference provides an important milestone for taking further concrete steps. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 معلما هاما لاتخاذ المزيد من الخطوات المحددة.
    In that vein, the elections were an important milestone in the efforts to fight terrorism and secure stability in Afghanistan. UN وفي ذلك السياق، كانت الانتخابات معلما هاما على طريق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب وتأمين الاستقرار في أفغانستان.
    The adoption of this draft resolution on human security is an important milestone in implementing the commitment set out in the World Summit Outcome and in promoting a human security approach in United Nations activities. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا المتعلق بالأمن البشري يُمثل معلما هاما في تنفيذ الالتزام الذي جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وفي تعزيز نهج الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة.
    I am confident that under his able stewardship this session will mark an important milestone in meeting the formidable challenges of our times. UN وأنا على ثقة بأنه في ظل قيادته المقتدرة ستشكل هذه الدورة معلما هاما في التصدي للتحديات الهائلة في عصرنا.
    The end of the cold war was an important milestone in international relations that raises hopes for further strengthening peace and developing cooperation among nations. UN وانتهاء الحرب الباردة كان معلما هاما يحيي اﻷمل في مواصلة تعزيز السلم وتوثيق التعاون بين اﻷمم.
    The adoption by the Assembly of the draft declaration on the guiding principles of demand-reduction will be an important milestone in the international effort. UN وأن اعتماد الجمعية لمشروع إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب سيمثل معلما هاما على طريق الجهد الدولي.
    The resolution we have just adopted represents an important milestone for setting a new course of action in the field of environment and human settlements. UN إن القرار الذي اعتمدناه توا يمثل معلما هاما لرسم طريق عمل جديد في مجال البيئة والمستوطنات البشرية.
    Those resolutions constitute a significant milestone in the humanitarian community's long-standing efforts to ensure that the causes of humanitarian crises are addressed politically at the highest international level. UN وتشكل هذه القرارات معلما هاما في الجهود التي يضطلع بها منذ زمن طويل العاملون في المجال الإنساني لضمان التصدي سياسيا لأسباب الأزمات الإنسانية على أعلى المستويات الدولية.
    The adoption in Rome of the Statute of the International Criminal Court is an important landmark. UN واعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما يشكل معلما هاما.
    Likewise, the establishment of the Customs Union within a period of three years was a milestone for the four countries in the integration process. UN وبالمثل يعد إنشاء الاتحاد الجمركي في غضون ثلاث سنوات معلما هاما في عملية تكامل البلدان اﻷربعة.
    Promotion of South-South cooperation will be an important feature of UNIDO's work in the coming years. UN وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    We are confident that the establishment of the Court will be a landmark in strengthening the international legal system. UN ونحن واثقون مـن أن إنشاء المحكمة سيكون معلما هاما في دعم النظام القانوني الدولي.
    In that context, I consider the recent decision to establish a United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Central Asia to be a major milestone. UN وفي هذا السياق، أعتبر أن القرار المتخذ مؤخرا بإنشاء مركز إقليمي للدبلوماسية الوقائية يمثل معلما هاما.
    The Paddy Lands Act of 1958 constituted a significant landmark in rural rehabilitation and economic development. UN وقد شكل قانون اﻷراضي المزروعة باﻷرز لعام ١٩٥٨ معلما هاما في اﻹنعاش الريفي والتنمية الاقتصادية.
    The Agreement served as an important benchmark for building security and trust in the post-war years. UN وكان الاتفاق معلما هاما على طريق بناء الثقة وإرساء الأمن في السنوات التي أعقبت الحرب.
    The follow-up Conference in Doha will be another important milestone on our road to 2015. UN وسيشكل مؤتمر المتابعة الذي يعقد في الدوحة معلما هاما على طريقنا نحو عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more