"معلومات بشأن الخطوات" - Translation from Arabic to English

    • information on steps
        
    • information on the steps
        
    • information about steps
        
    • information about the steps
        
    It requested information on steps to increase women's participation. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن الخطوات المتخذة لزيادة مشاركة المرأة.
    In this case, the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations renews the request for information on steps taken to implement the recommendation. UN وفي هذه الحالة، يجدّد المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية طلب معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية.
    In this respect, please provide information on steps taken or planned to combat gender stereotypes. UN وفي هذا السياق، يُرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة أو المخطَّط لها لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation. UN يُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    30. Please provide information about steps taken to publicize the Optional Protocol, which Greece ratified in 2002. UN 30 - يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة للإعلان عن البروتوكول الاختياري، الذي صدقت عليه اليونان في عام 2002.
    Germany wished to receive information on steps Saint Kitts and Nevis may have taken since the addressing of those questions. UN وأعربت ألمانيا عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن الخطوات التي قد تكون سانت كيتس ونيفس اتخذتها للتصدي لتلك المسائل.
    In preparation for that meeting, a letter will be sent to the State party, renewing the request for information on steps taken to implement the Views. UN وفي سبيل الإعداد لهذا الاجتماع، سيتم إرسال خطاب إلى الدولة الطرف يُطلب فيه من جديد معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الآراء.
    On 4 May 2012, the Chair of the Committee transmitted a note verbale to all Member States requesting information on steps they had taken in that regard. UN وفي 4 أيار/مايو 2012، أحال رئيس اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء يلتمس فيها معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول في هذا الصدد.
    At its seventy-fifth session, the Committee further considered reports on bauxite mining projects on the religious lands of indigenous peoples in the State of Orissa and decided to request information on steps taken to carry out consultations with the affected communities. UN ونظرت اللجنة في دورتها الخامسة والسبعين كذلك في تقارير تتعلق بتأثير مشاريع مناجم البوكسيت في الأراضي ذات الطابع الديني الخاصة بالشعوب الأصلية في ولاية أوريسا وقررت طلب معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإجراء مشاورات مع المجتمعات المتأثرة.
    information on steps taken by the regional commissions in follow-up to this resolution will be made available in the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields to be reviewed by the Council in the general segment. UN وستتاح معلومات بشأن الخطوات التي تتخذها اللجان اﻹقليمية لمتابعة هذا القرار في تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما الذي سيستعرضه المجلس في الجزء العام.
    Please provide information on steps that have been taken to integrate gender equality and human rights norms into school curricula, as well as information on books that focus on equality in parenthood, with particular emphasis on responsible fatherhood. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإدماج قواعد المساواة بين الجنسين ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج المدرسية، وكذلك معلومات عن الكتب التي تركز على المساواة بين الوالدين، مع تشديد خاص على ممارسة الرجل للأبوة بشكل يتسم بالمسؤولية.
    Please provide information on steps taken to facilitate women's access to employment, uphold the principle of equal pay for work of equal value, ensure adequate working conditions, and guarantee that the social security system benefits men and women equally. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتيسير حصول المرأة على العمل، وللالتزام بمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، ولكفالة ظروف عمل ملائمة؛ ولضمان استفادة المرأة والرجل من نظام الضمان الاجتماعي على قدم المساواة.
    Please provide information on steps that have been taken to integrate gender equality and human rights norms into school curricula, as well as information on books that focus on equality in parenthood, with particular emphasis on responsible fatherhood. UN ويُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإدماج قواعد المساواة بين الجنسين ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج المدرسية، وكذلك معلومات عن الكتب التي تركز على المساواة بين الأبوين مع تشديد خاص على ممارسة الرجل للأبوة بشكل يتسم بالمسؤولية.
    21. At its forty-first session, the Committee decided to introduce a follow-up procedure whereby it would include a request to individual States parties in the concluding observations on their reports for information on steps taken to implement specific recommendations contained in those concluding observations. UN 21 - قررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين استحداث إجراء للمتابعة تدرج بمقتضاه طلباً إلى فرادى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية بشأن التقارير المقدمة منها للحصول على معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات محددة واردة في تلك الملاحظات الختامية.
    information on steps to address the plight of the victims of human rights violations committed by private military and security company personnel and on short-term measures to assure the accountability of perpetrators would be appreciated. UN وتعتَبر جديرة بالامتنان أية معلومات بشأن الخطوات اللازمة لمعالجة محنة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من موظفين تابعين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وبشأن التدابير قصيرة الأجل لضمان مساءلة مرتكبي الجرائم.
    Please provide information on steps taken to abolish the imposition of flogging or amputation as a penalty for certain criminal offences (previous concluding observations of the Human Rights Committee, para.11). UN 12- يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإلغاء الحكم بالجلد أو قطع الأطراف عقابا على ارتكاب جرائم جنائية معينة (الملاحظات الختامية السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، الفقرة 11).
    23. At its forty-first session, the Committee decided to introduce a follow-up procedure whereby it would include a request to individual States parties in the concluding observations on their reports for information on steps taken to implement specific recommendations contained in those concluding observations. UN 23 - قررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين بدء إجراء متعلق بالمتابعة تدرج بمقتضاه طلباً إلى فرادى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية بشأن التقارير المقدمة منها بغية الحصول على معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات محددة واردة في تلك الملاحظات الختامية.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation. UN يُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Please provide information on the steps that have been taken to ensure the allocation of adequate resources within the government budget for the implementation of the various initiatives and plans of action listed in the report. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة تخصيص موارد كافية في إطار ميزانية الحكومة لأغراض تنفيذ المبادرات وخطط العمل المختلفة المذكورة في التقرير.
    If those reports were true, such a practice would be a violation of the Covenant and the Committee would welcome information on the steps being taken by the Government to put an end to it. UN وإذا صدقت تلك التقارير فإن تلك الممارسة تعد انتهاكا للعهد وسترحب اللجنة بتلقي أي معلومات بشأن الخطوات التي تتخذها الحكومة لوضع حد لذلك.
    Please also provide information about steps currently being taken to raise public awareness of the Covenant and its Optional Protocol among judges, public officials, police and law enforcement officers, legal advisers and the public at large. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لزيادة الوعي العام بالعهد وببروتوكوله الاختياري في أوساط القضاة والموظفين العموميين وضباط الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمستشارين القانونيين وعامة الناس.
    It requested information about the steps taken on these issues since the Second Action Plan to combat violence against women. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more