"معلومات تتصل" - Translation from Arabic to English

    • information relating to
        
    • information related to
        
    • information relevant to
        
    • information pertaining to
        
    • relevant information on
        
    • information that is relevant to
        
    • information concerning
        
    • information regarding
        
    • information in relation to
        
    • information on the
        
    • relevant information about
        
    • information linked to
        
    • information relevant for
        
    • pertinent information
        
    Nam Kwang did not provide a Statement of Claim or any information relating to its claim for contract losses. UN غير أنها لم تقدم بياناً بالمطالبة أو أية معلومات تتصل بمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود.
    Hence, UNAMIR had faced extreme difficulty in obtaining information relating to the alleged disappearance of the trucks. UN ومن ثم واجهت البعثة صعوبات هائلة في الحصول على معلومات تتصل بالاختفاء المزعوم للشاحنات.
    Each Government must have the opportunity to comment on any information relating to its territory that was included in the report and that it had not provided. UN ويجب أن تتاح الفرصة لكل حكومة لتعلق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها.
    :: There would need to be compliance with Article 1 of the NPT so that no information related to the design of nuclear warheads is to be released. UN :: يتعين امتثال المادة 1 من معاهدة عدم الانتشار حتى لا يفصح عن أي معلومات تتصل بتصميم الرؤوس الحربية النووية.
    1. The present document provides information relevant to three specific mandates: UN 1- تقدم هذه الوثيقة معلومات تتصل بثلاثة تكاليف محددة، فهي:
    Nevertheless, the Special Rapporteur has continued to receive information pertaining to such cases. UN ومع ذلك، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تتصل بمثل هذه الحالات.
    Each Government must have the opportunity to comment on any information relating to its territory that is included in the report and that it has not provided. UN ويجب أن تتاح لكل حكومة فرصة للتعليق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها.
    Any information relating to action taken on the present request will of course be reflected in that report. UN وبالطبع سيورد التقرير أي معلومات تتصل بالإجراء المتخذ بشأن الطلب الحالي.
    A number of country Parties did not provide information relating to the three most relevant indicators. UN فلم يقدم عدد من البلدان الأطراف معلومات تتصل بأهم ثلاثة مؤشرات.
    25. The biennial financial statements of the United Nations now contain a body of information relating to the capital master plan. UN 25 - تتضمن الآن البيانات المالية للأمم المتحدة عن فترات السنتين مجموعة معلومات تتصل بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    This would result in a reliable body of data that includes information relating to the evacuation of commodities, transit routes through neighbouring countries and information on end-users and their operations. UN ومن شأن ذلك أن يتيح مجموعة موثوق بها من البيانات تضم معلومات تتصل بتحميل السلع، ونقاط العبور، عبر البلدان المجاورة، ومعلومات عن المستعملين النهائيين لعمليات تلك السلع.
    The web site contains information relating to each session dating back to the fifty-second session, constituting an historical archive. UN ويتضمن الموقع معلومات تتصل بكل دورة ابتداء من الدورة الثانية والخمسين، مكونا بذلك سجل محفوظات تاريخية.
    It shall include information related to the availability, technical and economic feasibility and environmental and health risks and benefits of the non-mercury alternatives to the process. UN ويتضمن الاقتراح معلومات تتصل بتوافر بدائل من غير الزئبق للعملية وجدواها التقنية والاقتصادية والمخاطر والفوائد البيئية والصحية.
    It shall include information related to the availability, technical and economic feasibility and environmental and health risks and benefits of the non-mercury alternatives to the process. UN ويتضمن الاقتراح معلومات تتصل بتوافر بدائل من غير الزئبق للعملية وجدواها التقنية والاقتصادية والمخاطر والفوائد البيئية والصحية.
    The IFF secretariat, in a survey of organizations and instruments, solicited information relevant to this request by the Forum. UN وفي دراسة استقصائية للمنظمات واﻷجهزة، التمست اﻷمانة معلومات تتصل بهذا الطلب الصادر عن المنتدى.
    They provided information relevant to their area of specialization and expressed a similar will to work in close cooperation with the Special Representative. UN وقدمت لها معلومات تتصل بمجال تخصصها وأعربت عن العزم نفسه على التعاون مع الممثلة الخاصة تعاوناً وثيقاً.
    This has included visits to petitioners and numerous contacts with Governments that have or may have information pertaining to the case. UN وشمل ذلك القيام بزيارات إلى المدعين وإجراء اتصالات عديدة مع الحكومات التي توجد أو يمكن أن توجد لديها معلومات تتصل بالقضية.
    In this context I can confirm that the necessary arrangements have been put in place to forward any relevant information on suspected violations in the SFOR area of operations via the monthly report to the United Nations or on an ad hoc basis as necessary. UN وفي هذا السياق، أستطيع أن أؤكد أن الترتيبات اللازمة قد اتخذت لتقديم أي معلومات تتصل بأي انتهاكات يشتبه فيها في منطقة عمليات قوة تثبيت الاستقرار وذلك عن طريق التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة، أو بصورة مخصصة الغرض، حسب الضرورة.
    1. The present report contains information that is relevant to the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN أولاً - مقدمة 1 - يتضمن هذا التقرير معلومات تتصل بعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    As a member of Interpol, Lebanon furnished information concerning persons suspected of providing support for or financing terrorist acts. UN وإن لبنان بوصفه عضوا في الإنتربول، يقدم معلومات تتصل بالأشخاص المشتبه بتأييدهم أو تمويلهم للأعمال الإرهابية.
    The State party insists that it does not reveal any information regarding the existence of an asylum procedure to the alien's diplomatic representation. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها لا تكشف للممثّلية الدبلوماسية للشخص الأجنبي عن أي معلومات تتصل بوجود إجراءات لجوء.
    The present document contains information in relation to item 5 of the provisional agenda. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات تتصل بالبند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    :: Part two presents article-by-article information on the new measures taken by Cameroon to implement the Convention, as well as clarifications in response to the Committee's concerns and observations. Part One UN والجزء الثاني يعرض معلومات تتصل بكل مادة على حدة فيما يخص تلك التدابير الجديدة التي اتخذتها الكاميرون في سياق تنفيذ الاتفاقية بالإضافة إلى شموله لإيضاحات تتعلق بشواغل اللجنة وملاحظاتها.
    The Committee welcomes the detailed updating report presented by the Government of Norway, which follows the Committee's guidelines and contains relevant information about the implementation of the provisions of the Convention in the State party. UN 403- ترحب اللجنة بالتقرير المستوفى والمفصل الذي قدمته حكومة النرويج، والذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن معلومات تتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف.
    (d) to collect any information linked to the illegal activities of the individuals referred to in paragraph 21 below and to any other alleged violations of this resolution; UN (د) جمع أي معلومات تتصل بالأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الأفراد المشار إليهم في الفقرة 21 أدناه وبما قد يزعم من انتهاكات أخرى لهذا القرار؛
    This may include information relevant for meeting emission limitation or reduction objectives. UN وقد يتضمن ذلك تقديم معلومات تتصل بتحقيق أهداف الحد من الانبعاثات أو اﻹقلال منها.
    The State party has not, however, challenged the facts as submitted by the author, and has not provided any pertinent information about the substance of the author's claims. UN غير أن الدولة الطرف لم تطعن في الوقائع المقدمة من صاحب البلاغ، ولم تقدم أية معلومات تتصل بفحوى ادعاءاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more