"معلومات عن أثر التدابير" - Translation from Arabic to English

    • information on the impact of measures
        
    • information on the impact of the measures
        
    • information about the impact of measures
        
    • information on the effect of measures
        
    The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    Please provide information on the impact of measures taken in response to the Committee's previous recommendations. UN يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة السابقة.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما يساورها القلق أنه لم يقدم معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    The Government was asked to provide information on the impact of the measures adopted or envisaged to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities. UN وطُلب إلى الحكومة أن توفر معلومات عن أثر التدابير المتخذة أو المتوخاة لتيسير التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Please provide information on the impact of the measures taken to increase awareness among women and girls about access to contraceptives. UN يرجى توفير معلومات عن أثر التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء والفتيات بشأن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.
    It invites the State party to provide information about the impact of measures taken to increase the participation of women, in public and political life, especially at decision-making levels. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توفير معلومات عن أثر التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، ولا سيما على مستويات صنع القرار.
    Twenty-four Parties provided information on the effect of measures in terms of GHG emission reduction. UN ٧١١- قدم ٤٢ طرفا معلومات عن أثر التدابير من حيث خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في مختلف نواحي الاتفاقية.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في مختلف نواحي الاتفاقية.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما يساورها القلق أنه لم يقدم معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    10. Please provide information on the impact of measures taken by the State party to improve the working conditions of women in the informal economy. UN ١٠- يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف عمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي.
    19. Please provide information on the impact of measures taken to supply water to the population in all states. UN ١٩- يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة من أجل توفير المياه للسكان في جميع الولايات.
    Please also provide information on the impact of measures taken to address the disparities in access to health care, given that those who are well-off currently have access to better quality services in private health care facilities. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة للتصدي للتفاوت في الحصول على الرعاية الصحية، بالنظر إلى أن الأشخاص ميسوري الحال يحصلون على خدمات جيدة النوعية في مرافق الرعاية الصحية الخاصة.
    The Committee requests the State party to include information on the impact of measures taken to implement the Convention and the results achieved in the practical realization of women's substantive equality. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن أثر التدابير المتَّخذة لتنفيذ الاتفاقية والنتائج المحققة في إعمال المساواة الفعلية للمرأة بالرجل في الحياة العملية.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توافر معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Such information should be disaggregated by age and geographical areas and should also include information on the impact of measures taken and of results achieved. UN وينبغي أن تبوب هذه المعلومات بحسب السن والمنطقة الجغرافية، وأن تشمل معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت.
    Likewise, the Committee regrets the lack of information on the impact of the measures and programmes in place to reduce incidences of all forms of violence against women and girls. UN وبالمثل، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن أثر التدابير والبرامج المتبعة للحد من حالات العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكالها.
    The Committee recommends that the State party include in its next periodic report information on the impact of the measures taken to improve the situation of the Roma minority, especially the ones designed to eliminate their social exclusion. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لتحسين أوضاع الطائفة الغجرية، وبخاصة ما يرمي منها إلى إلغاء استبعاد أفرادها اجتماعياً.
    The Committee recommends that the State party include in its next periodic report information on the impact of the measures taken to improve the situation of the Roma minority, especially the ones designed to eliminate their social exclusion. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لتحسين أوضاع الطائفة الغجرية، وبخاصة ما يرمي منها إلى إلغاء استبعاد أفرادها اجتماعياً.
    It invites the State party to provide information about the impact of measures taken to increase the participation of women, in public and political life, especially at decision-making levels. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توفير معلومات عن أثر التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، ولا سيما على مستويات صنع القرار.
    30. Every effort should be made to sensitize the judiciary to those issues. She hoped that, in its next periodic report, the State party would provide information on the effect of measures it had undertaken to deal with the persistence of de facto gender discrimination, and offer gender-disaggregated data on employment and the impact of educational reform and literacy programmes for rural and indigenous women. UN 30- واستطردت قائلة أنه ينبغي أن تبذل كل الجهود من أجل إثارة اهتمام الهيئة القضائية بتلك المسائل وهي تأمل في أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها لمواجهة استمرار التمييز الفعلي بين الجنسين، وأن توفر بيانات مصنفة بحسب كل من الجنسين تتعلق بالاستخدام وبأثر إصلاح التعليم وبرامج محو الأمية على النساء الريفيات الأصليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more