"معلومات عن الجهود المبذولة" - Translation from Arabic to English

    • information on efforts made
        
    • information on efforts undertaken
        
    • information on efforts taken
        
    • information on the efforts
        
    • information about the efforts
        
    • information on efforts regarding
        
    • information about efforts
        
    • information on any efforts taken
        
    Please also provide information on efforts made to close the wage gap between men and women. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لسد الفجوة في تباين الأجور بين الرجل والمرأة.
    Please provide information on efforts made to increase the accessibility of such services, on HIV/AIDS prevention programmes and on treatment for women living with HIV, in particular pregnant women. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتوسيع نطاق الحصول هذه الخدمات، وعن برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز ومعالجة النساء المتعايشات معه، وخصوصا النساء الحوامل.
    United Nations Country Team (UNCT) provided information on efforts made to bring Turkmenistan's legislation in line with its international treaty obligations. UN وقدم فريق الأمم المتحدة القطري معلومات عن الجهود المبذولة لمواءمة تشريعات تركمانستان مع التزاماتها في إطار المعاهدات الدولية.
    2. The present report provides information on efforts undertaken in that regard. UN 2 - ويقدم هذاالتقرير معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Please provide information on efforts taken to revise the Childhood and Adolescence Code in line with the international obligations of the State party, particularly with the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتنقيح قانون الطفولة والأحداث تماشياً مع الالتزامات الدولية للدولة الطرف، ولا سيما مع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    It requested information on the efforts to address the high level of maternal mortality and child mortality. UN وطلبت ماليزيا معلومات عن الجهود المبذولة للتغلب على مشكلة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Further, please provide information on efforts made to raise awareness and sensitize judges, lawyers and law enforcement officials with regard to the State party's obligations under the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتوعية القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بالتزامات الدولة الطرف تجاه الاتفاقية.
    Please provide information on efforts made to address the deeply entrenched patriarchal social norms and stereotypical attitudes that discriminate against women on grounds of sex, ethnicity, age, disability or other characteristic. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمعالجة المعايير الاجتماعية الأبوية والاتجاهات النمطية راسخة الجذور التي تميز ضد المرأة من منطلقات نوع الجنس، والانتماء الإثني، والسن والإعاقة، وغيرها من الخصائص.
    Please provide information on efforts made to raise awareness about women's rights under the Convention within the chieftaincy system hierarchy, which regulates issues such as family relations, an area where women commonly face discrimination, in order to facilitate the harmonization of those regulations with statutory law in line with the Convention. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة للتوعية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في التسلسل الهرمي لنظام زعامة القبائل، الذي ينظم قضايا مثل العلاقات الأسرية، وهي مجال عادة ما تواجه فيه المرأة التمييز، بغية تيسير مواءمة تلك الأنظمة مع القانون التشريعي تمشيا مع الاتفاقية.
    Please provide information on efforts made to systematize and institutionalize the collection, analysis and dissemination of comprehensive data on domestic violence, disaggregated by age, sex, nationality, ethnic group and type of violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة من أجل الأخذ بالأسلوب المنهجي والمؤسسي في عمليات جمع وتحليل ونشر البيانات الشاملة بشأن العُنف الأُسري، مبوّبة على أساس العمر والجنس والجنسية والجماعة الإثنية وأنماط العنف.
    Please provide information on efforts made to increase understanding of the need for such measures as a necessary component of a strategy to accelerate the achievement of de facto and substantive equality between women and men in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين فهم مدى الحاجة إلى هذه التدابير بوصفها أحد العناصر الضرورية لأي استراتيجية تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الواقعية أو الفعلية بين المرأة والرجل في الدولة الطرف.
    information on efforts made to improve the management, evaluation and reporting of technical assistance activities. UN (و) معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين إدارة أنشطة المساعدة التقنية وتقييمها والإبلاغ عنها.
    Please also include information on efforts made to raise awareness on the importance of girl's education, to ensure their equal access to education and to improve the enrolment and literacy rates of girls and young women, especially in rural areas, including by making basic education compulsory and by taking affirmative action. UN ويرجى كذلك إدراج معلومات عن الجهود المبذولة للتوعية بأهمية تعليم الفتيات قصد ضمان تساوي الفرص في وصولهن إلى التعليم وتحسين نسب الالتحاق بالتعليم والإلمام بالقراءة والكتابة لدى الفتيات والشابات، ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال جعل التعليم الابتدائي إلزامياً ولاعتماد إجراءات إيجابية.
    It specifically requested information on efforts made to shorten the duration of the construction project and allocate resources in the most effective and efficient manner, as well as on the outcomes of bilateral exchanges with other judicial institutions regarding possibilities for sharing facilities. UN وطلبت على وجه التحديد معلومات عن الجهود المبذولة لتقليص مدة مشروع البناء وتخصيص الموارد بأكثر السبل فعالية وكفاءة، وكذلك عن نتائج عمليات تبادل الآراء على صعيد ثنائي مع المؤسسات القضائية الأخرى بشأن إمكانية تقاسم المرافق.
    Please also provide information on efforts undertaken to provide training on gender equality to members of the judiciary. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتقديم تدريب بشأن المساواة بين الجنسين لأعضاء الجهاز القضائي.
    3. The present report provides information on efforts undertaken in that regard. UN 3 - ويوفر هذا التقرير معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    3. The present report provides information on efforts undertaken in that regard. UN 3 - ويوفر هذا التقرير معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    13. Please provide information on efforts taken to combat the practice of female genital mutilation (FGM), in line with the recommendation of the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/OMN/CO/2, paras. 51-51). UN 13- يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة ممارسة ختان الإناث، وفقاً لتوصية لجنة حقوق الطفل (CRC/C/OMN/CO/2، الفقرتان 51-52).
    Please also provide information on the efforts undertaken to collect data on refugees and internally displaced persons. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لجمع بيانات عن اللاجئين وعن المشردين داخلياً.
    He was given information about the efforts being made to implement some of his recommendations and the difficulties involved in implementing others. UN وقد حصل على معلومات عن الجهود المبذولة لتنفيذ بعض هذه التوصيات والصعوبات التي تعترض تنفيذ بعض التوصيات الأخرى.
    While many States Parties have provided information on efforts regarding the former, very little has been provided to indicate efforts that will ultimately benefit landmine survivors are being undertaken through integrated development cooperation. UN وبينما قدمت عدة دول أطراف معلومات عن الجهود المبذولة في المجال الأول، فقليلة هي المعلومات التي قدمت للإفادة بالجهود الجاري بذلها عن طريق التعاون الإنمائي المتكامل وهي الجهود التي ستفيد في نهاية الأمر الناجين من
    Please also provide information about efforts to disseminate the 2007 law for fighting HIV/AIDS and protecting persons living with HIV/AIDS and measures taken to ensure its implementation in the State party. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لنشر القانون الصادر في عام 2007 المتعلق بمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه وحماية المصابين بهذا الفيروس، وعن التدابير المتخذة لضمان تنفيذه في الدولة الطرف.
    Please provide information on any efforts taken to increase the access of rural and indigenous women to these microcredits. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لزيادة حصول النساء الريفيات والنساء من الشعوب الأصلية على هذه القروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more