"معلومات عن الخطوات التي اتخذت" - Translation from Arabic to English

    • information on the steps taken
        
    • information on what steps have been taken
        
    • information on what steps are in place
        
    Please provide information on the steps taken in response to that recommendation. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Please provide information on the steps taken to do this. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية.
    Please provide information on the steps taken to accomplish this. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة.
    8. Please provide information on what steps have been taken to investigate the deaths of persons with intellectual disabilities in " mining accidents " , and whether any of these cases have led to the prosecution and conviction of perpetrators. UN 8- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت للتحقيق في وفيات أشخاص ذوي إعاقات عقلية في " حوادث المناجم " ، وما إذا أدت هذه الحالات إلى ملاحقة وإدانة مرتكبيها.
    Please provide information on what steps are in place to ensure such a comprehensive approach to exploitation of prostitution and trafficking and describe any programmes that have been developed for the physical and psychological recovery and social reintegration of girls and women who have been victims of sexual abuse and exploitation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج تكون قد وضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي.
    Please provide information on the steps taken in response to this recommendation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لهذه التوصية.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation and respond to its request. UN فيُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation. UN فيُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation and respond to its request. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة.
    The Committee notes that the Secretary-General's overview report does not contain any information on the steps taken to respond to that recommendation. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير الاستعراضي للأمين العام لا يتضمّن أي معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Please provide information on the steps taken to implement this recommendation and indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy and a comprehensive law to combat violence against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصية، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد استراتيجية شاملة وقانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It should also include information on the steps taken to investigate and prosecute perpetrators of violence against women committed during the events; what provisions the accused have been charged under; the status of arrests, if any; the status of trials and the status of convictions; and punishments given. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تضم أيضا معلومات عن الخطوات التي اتخذت للتحقيق مع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء خلال الأحداث وإحالتهم إلى القضاء، وما هي الأحكام التي وجهت إلى المدانين، وحالات الاعتقال، إن وجدت؛ وحالة المحاكمات وحالة الاتهامات، والعقوبات الصادرة بحقهم.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation and please inform the Committee if the unique conditions that predispose rural, indigenous and other minority women to high levels of violence have been included in the Government's initiative. UN فيُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصيات اللجنة وإبلاغ اللجنة بما إذا كانت مبادرة الحكومة قد شملت الظروف الفريدة التي تُعرِّض النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والأقليات الأخرى لمستويات عنف مرتفعة.
    Please provide information on the steps taken to address the persistence of human trafficking in the State party, in particular whether a specific and comprehensive law on trafficking has been enacted. UN 34- ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت للتصدي لاستمرار الاتجار بالبشر في الدولة الطرف، وذكر بصفة خاصة إن كانت الدولة الطرف قد سنّت قانوناً محدداً وشاملاً متعلقاً بالاتجار بالبشر.
    7. Please provide information on the steps taken to adopt and implement the revised draft National Gender Policy mentioned in the report at paragraph 126. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لاعتماد وتنفيذ مشروع السياسة الوطنية الجنسانية المذكور في الفقرة 126 من التقرير.
    22. The report states on page 50, " we need to intensify efforts to provide universal access to family planning services, as well as to raise awareness -- particularly among school children in higher grades and higher-level students -- of the harm done by abortion and its consequences " . Please provide information on the steps taken to do this. UN 22 -يذكر التقرير في الصفحة 68: " إننا بحاجة إلى تكثيف الجهود لتعميم الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ونشر الوعي - وبخاصة بين تلاميذ الصفوف العليا وطلبة المستوى الأعلى - بالضرر الناجم عن الإجهاض وعواقبه " .ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية.
    Please provide information on what steps are in place to ensure such a comprehensive approach to exploitation of prostitution and trafficking and describe any programmes that have been developed for the physical and psychological recovery and social reintegration of girls and women who have been victims of sexual abuse and exploitation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج وُضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more